BAT – British American Tobacco Uzbekistan
Тур 360 Контакты

Процедура по управлению рисками в отношении Третьих лиц в сфере финансовых преступлений (old)

СОГЛАШЕНИЕ

Принимая во внимание, что в соответствии с Приказом Генерального Директора АО СП «УЗБАТ» (далее – «УЗБАТ») утверждены Процедура по управлению рисками в отношении Третьих лиц в сфере финансовых преступлений и Кодекс Поведения Поставщика, определяющий основные положения добросовестного поведения как работников УЗБАТ, так и всех бизнес партнеров УЗБАТ и их работников (далее – «Компания»),

Стороны настоящего Соглашения в лице УЗБАТ и Компании договорились о нижеследующем:

Компания обязуется внедрить действующий в УЗБАТ Кодекс Поведения Поставщика, указанный ниже и обеспечить соблюдение такого Кодекса Поведения Поставщика всеми должностными лицами и работниками Компании.

Компания обязуется соблюдать применимые законы, включая любые такие законы, касающиеся взяточничества, коррупции, отмывания денег, финансирования терроризма, незаконной торговли и / или уклонения от уплаты налогов (включая содействие) (включая, помимо прочего, Закон Великобритании о взяточничестве 2010 г., Закон США о борьбе с коррупцией за рубежом 1977 г., Закон Великобритании о криминальных финансах 2017 г., Закон о доходах от преступной деятельности 2002 г. и любые применимые местные законы (включая местные законы о налогообложении).

В случае обнаружения факта ненадлежащего исполнения Компанией пунктов 1-2 настоящего Соглашения, все договора, заключенные между Сторонами и действующие на дату обнаружения факта ненадлежащего исполнения, могут быть расторгнуты УЗБАТом в одностороннем порядке немедленно после наступления, указанного в настоящем пункте события. В случае расторжения действующих договоров в соответствии с настоящим пунктом, Стороны отдельным соглашением обязуются согласовать дальнейшие действия по неисполненным договорным обязательствам.

Настоящим Компания безотзывно соглашается и подтверждает, что примет все доступные ему юридически значимые действия для недопущения наложения ответственности на УЗБАТ, и/или предъявления УЗБАТу требований со стороны третьих лиц, включая государственных органов, вытекающих из недобросовестных действий/бездействий Компании, в том числе в случае невыполнения Компанией условий настоящего Соглашения. Кроме того, Компания несет ответственность за любой косвенный, особый, случайный или логически вытекающий ущерб (включая потерю прибыли), понесенный УЗБАТом вследствие невыполнения Компанией условий настоящего Соглашения.

Касательно Поставщиков УЗБАТ

Определения

  • «Применимое законодательство» означает все законы, постановления, директивы, подзаконные акты общего права и гражданские кодексы любой юрисдикции, все решения, уведомления, инструкции и решения любого суда или компетентного органа, или трибунала, все кодексы практики, имеющие силу закона, нормативные руководства, нормативная политика или руководство и отраслевые кодексы практики. Во избежание сомнений, «применимое законодательство» включают в себя без ограничений Закон Великобритании «О борьбе со взяточничеством» 2010 года, Закон США «Об коррупции за рубежом» 1977 года, Закон о доходах от преступной деятельности 2002 г., Закон о терроризме 2000 г., Закон Великобритании о криминальных финансах 2017 г. и любые применимые местные законы.
  • «Применимые Политики БАТ» означают Правила делового поведения для поставщиков УЗБАТ, Правила делового поведения и любые другие документы (включая изменения и дополнения к ним), в которые УЗБАТ может время от времени вносить изменения, уведомляя при этом своих Поставщиков.
  • «Ассоциированные стороны» включают должностных лиц, директоров, сотрудников, акционеров, представителей или агентов.
  • «Государственное должностное лицо» - любое лицо, которое действует от имени того, или является тем, кто занимает законодательную, административную или судебную должность, включая любое лицо, действующее от имени государственного органа, государственного предприятия или общественной организации, политической партии. А также, кандидат на любую политическую должность, член правительства или какого-либо государственного департамента, ведомства, его части или любого государственного предприятия/ совместного предприятия/партнерства, объединенного с государственным предприятием (включая партнера или акционера такого предприятия). К ним же относятся члены публичных международных организаций, или другие лица, действующие от имени любого такого ведомства, учреждения или его части.

 

Противодействие взяточничеству и коррупции:

1.1  Компания гарантирует, что:

(а) при выполнении своих обязательств по настоящему Договору ни Компания лично, ни какая-либо из её ассоциированных сторон не будет:

(i) прямо или косвенно либо в сделках с частными организациями, либо в отношениях с государственным сектором предлагать, давать, получать или соглашаться предлагать, давать или получать (как самостоятельно, так и по договоренности с другими сторонами) какие-либо выплаты, подарки или другие материальные блага, относящиеся к любым вопросам, которые являются предметом настоящего Договора, которые: (А) предназначены или действуют, или влияют на кого-либо или поощряют какое-либо лицо к действиям вопреки принципу добросовестности, беспристрастности или доверия, или которые данному лицу было бы неподобающе принимать; (B) предоставляются государственному должностному лицу или для него, с намерением повлиять на данное лицо и получить /сохранить преимущество при ведении бизнеса; или (C) которые разумное лицо считало бы это неэтичным, незаконным или ненадлежащим (в соответствии с законодательством, направленным на противодействие коррупции (любая деятельность, описанная в пунктах (A), (B) или (C), далее – «Коррупционное действие»); или

(ii) совершать преступлений, состоящих в: (а) мошенничестве с государственными доходами или (b) сознательном участии или принятии мер с целью мошеннического уклонения от уплаты налогов (включая любые акцизные сборы, налоги или сборы, взимаемые в любых юрисдикциях) (каждое далее - «Уклонение от уплаты налогов», а любое такое правонарушение - «Преступление по уклонению от уплаты налогов»);

(iii) совершать преступлений, состоящих в (а) содействии уклонению от уплаты налогов, будучи сознательно заинтересованным в мошенническом уклонении от уплаты налога другим лицом или предпринимая шаги с целью его совершения; или (b) содействии, подстрекательстве, консультировании или обеспечении совершения преступления уклонения от уплаты налогов (каждое далее - «Содействие уклонению от уплаты налогов»);

(iv) участвовать в любой деятельности, которая представляет собой преступление в соответствии с Законом Великобритании о доходах от преступной деятельности 2002 года или Законом Великобритании о терроризме 2000 года, или которая может непосредственно побудить другую сторону совершить преступление в соответствии с Законом Великобритании о доходах от преступной деятельности 2002 года или Законом Великобритании о терроризме 2000 года («Отмывание денежных средств / Терроризм») или

(v) нарушать действующие законы или подталкивать Компанию или аффилированных лиц Компании к нарушению каких-либо законов.

(b) ни она, ни любая из его связанных сторон не участвовали в каких-либо коррупционных действиях;

(c) она обладает необходимыми навыками, знаниями и опытом для исполнения своих обязательств по настоящему Договору; а также

(d) что, в меру своих знаний и убеждений, ни она, ни какая-либо из её ассоциированных сторон:

I.не была вовлечена в какое-либо коррупционное действие, отмывание денег/финансирование терроризма, уклонение от уплаты налогов или содействие уклонению от уплаты налогов до даты заключения настоящего Договора;

II.не была признана судом (любой юрисдикции) как участник какого-либо Коррупционного действия, отмывания денег/финансирования терроризма, уклонения от уплаты налогов или содействия уклонению от уплаты налогов (или подобного поведения);

III.не признавали себя участником какого-либо Коррупционного действия, отмывания денег/финансирования терроризма, уклонения от уплаты налогов или содействия уклонению от уплаты налогов (или подобного поведения); или

IV.в отношении нее не проводилось расследование и она не рассматривалась в качестве подозреваемого судом (любой юрисдикции) в совершении какого-либо Коррупционного действия, отмывания денег/финансирования терроризма, уклонения от уплаты налогов или содействия уклонению от уплаты налогов (или подобного поведения).

(e) информация, предоставленная Компанией в процессе комплексной проверки УЗБАТ (включая, помимо прочего, внешнюю анкету), является полной и точной.

1.2  Компания обязуется в дальнейшем:

(a) немедленно уведомлять УЗБАТ в письменной форме, если в любое время ей станет известно, что какое-либо из утверждений, указанных в пункте [1.1], уже не является достоверным;

(b) хранить, в течение как минимум 7 (семи) лет полные, точные и обновлённые данные обо всех транзакциях, которые каким-либо образом относятся к настоящему Договору или к услугам, предоставляемыми Компанией, включая все предоставляемые ею услуги, и произведённые или полученные ею платежи;

(c) знать и всегда соблюдать принципы, изложенные в применимых политиках БАТ и немедленно уведомлять УЗБАТ, если она узнает, или имеет основания предполагать о любом нарушении применимой политики, как о своем так и своими ассоциированными сторонами.

(d) предпринимать разумные меры для обеспечения того, чтобы ее Ассоциированным сторонам и любым субподрядчикам или поставщикам, предоставляющим товары или услуги в связи с предоставлением Компанией услуг УЗБАТ или ее Аффилированным лицам в соответствии с настоящим Договором («Субподрядчики»), были предоставлены копии действующих политик БАТ, и что они будут соблюдать принципы, содержащиеся в действующих политиках БАТ, и будут проводить надлежащую комплексную проверку в отношении рисков финансовых преступлений в отношении любых контрагентов, которых предлагается вовлечь в предоставление услуг УЗБАТ.

(e) не привлекать какого-либо Субподрядчика без предварительного письменного согласия УЗБАТ, такое согласие должно быть предоставлено по усмотрению УЗБАТ и не должно предоставляться без согласия Субподрядчика с такими же или в значительной степени эквивалентными заявлениями, гарантиями и обязательствами, изложенными в настоящих положениях [1.1 и 1.2];

(f) предоставлять УЗБАТ отчеты о своей деятельности в рамках настоящего договора в такой форме и настолько часто, насколько это может потребоваться УЗБАТ;

(g) пройти любое такое обучение по вопросам борьбы с коррупцией, соблюдением налоговых требований и / или противодействию отмыванию денежных средств, которое УЗБАТ может разумно потребовать; и

(h) немедленно уведомлять УЗБАТ в письменном виде, если в любое время ей станет известно о любом коррупционном действии, запрашиваемом Компанией или должностным лицом в связи с выполнением настоящего Договора.

1.3.      УЗБАТ, ответственные лица УЗБАТ, а также другие её представители могут проверять Компанию и их ассоциированные стороны на предмет соответствия условиям настоящего Договора (включая соблюдение применимой политики БАТ), точности выставления Компанией счетов, подлежащих оплате УЗБАТ. В целях содействия аудиту в соответствии с настоящим положением, Компания обязуется предоставлять УЗБАТ (включая ее уполномоченных сотрудников), ее уполномоченным консультантам и другим представителям по запросу (бесплатно для УЗБАТ):

(a) разумный уровень доступа к документам, указанным в пункте [1.2 (b)];

(b) разумный уровень доступа ко всей соответствующей информации, помещениям, данным, сотрудникам, агентам, субподрядчикам и активам во всех местах, где они присутствуют (или в отношении которых можно разумно предположить, что они там присутствуют), включая места, из которых обязательства Компании выполняются или были/должны были быть выполнены (за исключением информации, в отношении которой у Компании есть обязательства по сохранению ее конфиденциальности, или информации, которая защищена адвокатской тайной); и

(c) всякую разумную помощь в проведении любого аудита.

1.4.      Все счета, выставленные в соответствии с настоящим Договором, должны содержать подробную информацию по всем выполненным работам, к которым относится такой счет, и Компания должна вести документацию и сохранять доказательства выполнения такой работы. Такое подтверждение услуг должно предоставляться УЗБАТ по запросу.

1.5.      За исключением случаев, заранее сообщенных УЗБАТ в письменной форме, ни сама Компания, ни какая-либо из ее Ассоциированных сторон/кто-то из членов их семей не является: (1) государственным должностным лицом; (2) Ассоциированными сторонами Клиента УЗБАТ или потенциального клиента; или (3) лицом, которое могло бы иными способом осуществлять коррупционное или незаконное влияние от имени какой-либо Стороны.

1.6.      Независимо ни от какого другого положения настоящего Договора, Компания, в максимально возможной степени, старается защищать интересы УЗБАТ и ее ассоциированных лиц от любых убытков/ ущерба/ штрафов/ ответственности/ расходов/ расходов на юридические услуги и расходов любого характера, возникающих по причине того, что Компания не выполнила пункт [1], или любые иные требования действующего применимого законодательства, или применимой политики БАТ.

1.7.      УЗБАТ может немедленно расторгнуть настоящий Договор путем предоставления письменного уведомления Компании, если УЗБАТ обоснованно подозревает, что Компания нарушает пункт [1] или любые применимые законы или политики БАТ.

1.8 Если УЗБАТ расторгнет настоящее Соглашение за нарушение настоящего пункта [1], любые непогашенные платежные обязательства будут аннулированы.

1.9 В течение срока действия настоящего Соглашения в соответствии с ее внутренними политиками и процедурами от УЗБАТ может потребоваться обновить свою оценку рисков и комплексную проверку Компании. Если это мероприятие приведет к тому, что для Компании потребуется другой набор положений или условий соответствия, БАТ уведомит об этих положениях и/или условиях Компанию в письменной форме. Если Компания не принимает положения и/или условия, включенные в настоящее Соглашение, УЗБАТ имеет право немедленно расторгнуть Соглашение без ограничения силы любых других прав расторжения, которыми УЗБАТ обладает по настоящему Соглашению.

Расследование

1.10.    Безотносительно к пункту с положением о расторжении договора, в случае, если УЗБАТ считает, что имело место нарушение пунктов [1.1-1.5] настоящего Договора, она может оповестить Компанию в письменном виде (далее - Уведомление) о предполагаемом нарушении.

1.11.    После направления Уведомления Компании, УЗБАТ будет действовать в рамках закона, осуществляя расследование предполагаемого нарушения (далее – Расследование), и Компания должна будет предоставить любую информацию и помощь, запрошенную УЗБАТ в связи с таким расследованием. Если это разрешено законом, Компания имеет возможность дать ответ по результатам проведённого расследования. Если период времени для предоставления Компании ответа с не сообщается, такой ответ должен быть предоставлен в течение 14 дней с даты получения результатов расследования Компанией.

1.12.    В случае, если законные ограничения не позволяют УЗБАТ проводить такое расследование, УЗБАТ может немедленно расторгнуть настоящий договор.

1.13.    После направления Уведомления, любые выплаты будут приостановлены. Кроме того, в течение расследования Компания не будет встречаться или общаться с любыми Клиентами УЗБАТ или потенциальными клиентами по вопросам, связанным с товарами и услугами, оказываемыми УЗБАТ.

1.14.    В тех случаях, когда УЗБАТ обоснованно полагает, что результаты расследования являются неопровержимым доказательством нарушения настоящего договора, и нарушение не может быть исправлено или не исправлено в течение 20 дней с даты направления уведомления Компании с результатами расследования, настоящий Договор будет немедленно расторгнут. УЗБАТ уведомит Компанию о расторжении настоящего Договора в письменном виде при первой же возможности.

1.15.    Если нарушение будет устранено, и такой исход удовлетворит УЗБАТ, или в результате расследования будет сделан вывод о том, что нет никаких очевидных доказательств такого нарушения, тогда Компания будет уведомлена УЗБАТ в письменной форме, а пункт [1.12] больше не будет применяться в отношении этого случая нарушения.

Задержка

1.16.    Если Компания считает, что производство или поставка товаров, или предоставление услуг по настоящему Договору, было или могут быть задержаны из-за требований о незаконных выплатах со стороны государственных должностных лиц или других сторон, Компания должна незамедлительно уведомить УЗБАТ о любых таких требованиях. Компания и её Ассоциированные стороны не должны осуществлять таких платежей, за исключением случаев, когда под угрозой будет находиться личная безопасность человека.

1.17.    Компания должна предпринимать все необходимые и разумные шаги для завершения производства и осуществления поставки в максимально короткий срок, не осуществляя при этом незаконных платежей. Но, Компания не будет считаться нарушающей требования к срокам и не будет подлежать наказанию за задержку по данному Договору в пределах разумного срока, вызванную неуплатой Компании незаконных платежей.

ЭКОНОМИЧЕСКИЕ САНКЦИИ

1.1 В настоящем пункте:

«Экономические санкции» означают все действующие санкции, вводимые Казначейством Ее Величества, Министерством внешней торговли Великобритании, Министерством финансов США, и любые аналогичные санкции, налагаемые Европейским Союзом, Организацией Объединенных Наций и любым другим аналогичным органом (правительственным или иным), а также любые применимые законы или постановления.

«Территория высокого риска» означает Иран, Куба, Крым и Севастополь, Сирия, Северная Корея, так называемые Луганская и Донецкая народные республики

1.2 Компания заявляет, гарантирует и обязуется, что:

1.2.1 ни он, ни любой из сотрудников Компании или его директоров, должностных лиц, агентов, сотрудников или аффилированных лиц не:

(а) являются в настоящее время объектом каких-либо экономических санкций; учреждены или являются резидентом, принадлежат или контролируются одним или несколькими объектами экономических санкций; либо принадлежат или контролируются правительством территории высокой степени риска или Венесуэлы или действуют от его имени (совместно именуемые «лица с ограниченным доступом»);

(b) осведомлены о любых обстоятельствах или предприняли какие-либо действия, прямо или косвенно, которые могут привести к нарушению каких-либо экономических санкций Компанией, УЗБАТ и / или аффилированными лицами УЗБАТ;

1.2.2 она ведет и вела свою деятельность в полном соответствии с экономическими санкциями, а также разработала и поддерживает политики и процедуры, предназначенные для обеспечения постоянного соблюдения экономических санкций;

[1.2.3 товары не доставляются в УЗБАТ через какую-либо Территорию высокого риска, за исключением случаев, когда нет другой коммерчески жизнеспособной альтернативы, и Поставщик получает однозначное согласие от УЗБАТ на такую ​​доставку и соглашается сотрудничать с УЗБАТ для обеспечения соблюдения условий санкций на протяжении всей сделки.]

1.2.4 она незамедлительно уведомит УЗБАТ в письменной форме, сообщив все соответствующие подробности, если она не может выполнить свои обязательства по настоящему Договору в результате наложения экономических санкций против страны или лица или добавления товара или услуги в список товаров или услуг, подпадающих под действие применимого режима экономических санкций; и

1.2.5 после уведомления в соответствии с пунктом [1] .2.4 она будет сотрудничать с УЗБАТ, чтобы согласовать в течение разумного периода практическое решение, обеспечивающее непрерывность действия настоящего Договора в соответствии с экономическими санкциями.

1.3 Если УЗБАТ получает уведомление или ей становится известно об обстоятельствах, при которых Компания или любой из сотрудников Компании или Аффилированных лиц подвергли или могут, по мнению УЗБАТ, подвергнуть УЗБАТ или любое из ее Аффилированных лиц риску нарушения, штрафов или каких-либо экономических санкций, включая, помимо прочего, назначение потенциальных санкций, Компания должна, если УЗБАТ того требует, сотрудничать с УЗБАТ для согласования практического решения, приемлемого для УЗБАТ, с учетом ее обязательств в соответствии с действующим законодательством.

1.4 Если Стороны не придут к соглашению о практическом решении в течение [10] рабочих дней с момента получения уведомления согласно пункту [1].2.4 или в течение [10] Рабочих дней с момента, когда УЗБАТ станет известно о риске, упомянутом в пункте [1].3 , или если УЗБАТ считает, что такой риск не может быть сокращен в необходимой степени, УЗБАТ может немедленно прекратить действие настоящего Договора, предоставив соответствующее уведомление. В течение такого периода [10] Рабочих дней соответствующие обязательства Сторон по настоящему Соглашению приостанавливаются.

Кодекс поведения поставщика

  1. Термины и определения

«БАТ», «Группа», «мы» и другие формы этого местоимения означают корпорацию Бритиш Американ Тобакко п.л.с. и все ее дочерние компании.

«Правила делового поведения» означаеет Правила Группы, доступные на сайте www.bat.com/sobc и/или в нашем приложении SoBC, а также локальные версии Правил делового поведения, принятые компаниями Группы и доступные на их местных сайтах.

«Правила» означаеет настоящией Правила делового поведения для Поставщиков, доступные на веб- страницах www. bat.com/principles, www.bat.com/supplier code и в нашем приложении SoBC.

«Поставщики» означает любую третью сторону, которая поставляет или предоставляет материалы для непосредственного изготовления продукции либо сопутствующие товары или услуги любой компании Группы БАТ, включая консультантов, независимых подрядчиков, агентов, производителей, первичных производителей, субподрядчиков, дистрибьюторов и оптовиков.

«Работники» означает сотрудников, работников и подрядчиков поставщиков, включая постоянных, работающих на условиях полной и неполной занятости,временных работниковрабочих, рабочих на условиях договора, по договору субподряда или агентскому договоруагентских отношений, а также сезонных рабочихтрудовых мигрантов.

  1. Предисловие

Цель компании БАТ — построить лучшее будущее с помощью стратегии «Лучшее будущее»(A Better TomorrowTM), суть которой заключается в снижении воздействия нашего бизнеса на здоровье. Объединив усилия для достижения этой цели, мы обеспечим стабильно высокие показатели для всех наших акционеров.

БАТ в будущем — это динамично развивающийся международный мультикатегорийный клиентоориентированный производитель потребительских товаров, который придерживается политики устойчивого развития.

Наша программа устойчивого развития отражает наши приоритеты в области охраны окружающей среды, социальной сферы и управления (ESG). Что особенно важно, наш подход к устойчивому развитию касается не только нашей собственной деятельности, но и более широкой цепи поставок. Настоящие Правила были обновлены, чтобы отразить наш переход к мультикатегорийному портфелю с новыми категориями, а также наше особое внимание к приоритетам ESG и постоянно меняющейся внешней среде.

Группа компаний БАТ сотрудничает с обширной сетью Поставщиков по всему миру, начиная с мелких фермеров, международных Поставщиков табачного листа и заканчивая Поставщиками материалов для изготовления продукции, а также представителями нашей постоянно растущей цепи поставок бытовой электроники и жидких составов для продуктов новых категорий.

Мы также сотрудничаем с огромным количеством Поставщиков сопутствующих товаров и услуг, таких как профессиональные услуги, маркетинг и управление производственными объектами.

Мы понимаем, что многие глобальные проблемы, например изменение климата и социальное неравенство, невозможно решить в одиночку. Требуют коллективных действий такие инициативы, как поддерживаемая ООН глобальная кампания Race to Zero, направленная на достижение нулевого уровня выбросов в производственно-сбытовой цепочке к 2050 году. Совместная работа с нашими Поставщиками, фермерами, работающими по контракту, и деловыми партнерами над такими инициативами позволит нам разработать решения, которые приведут к долгосрочным изменениям.

Мы признаем, что наши Поставщики играют важную роль в общем успехе Группы компаний: они являются ценными деловыми партнерами, и у нас с ними давно сложились успешные взаимоотношения.

Ключевой составляющей этих взаимоотношений является уверенность в том, что можно сообщить о нарушении или проблеме, если что-то кажется неправильным. БАТ очень серьезно относится к настоящему Кодексу и Правилам делового поведения (Standards of Business Conduct). Поэтому, если вам известно о фактических или потенциальных нарушениях, сообщите об этом по любому каналу, указанному в наших Правилах. Я лично гарантирую, что все поднятые вопросы будут рассматриваться на условиях строгой конфиденциальности. Вам не грозит никакое преследование, даже если ваши суждения окажутся ошибочны.

Я верю, что в сотрудничестве с нашими Поставщиками в рамках программы для Поставщиков «Лучшее будущее» (A Better TomorrowTM ), Вместе мы сможем повысить стандарты, внедрить практику устойчивого экологического развития и создать общие ценности.

Зафар Хан, Операционный директор Группы

  1. Введение

Правила делового поведения (Правила) отражают высокие стандарты деловой добросовестности и честности, которые мы стремимся поддерживать. Кодекс поведения поставщика дополняет Правила путем определения минимальных стандартов, которых должны придерживаться наши поставщики.

Кодекс поддерживает нашу неизменную приверженность к соблюдению прав человека и соблюдению норм международных стандартов, в том числе Руководящих принципов ООН по предпринимательской деятельности в аспекте прав человека (РУ ООН), Декларации Международной организации труда (МОТ) об основополагающих принципах и правах в сфере труда и Руководящих принципов для многонациональных предприятий Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).

Сфера действия и применение

В случае различий между требованиями настоящего Кодекса и требованиями локального законодательства, требования локального законодательства будут превалировать. 

Все поставщики должны соблюдать требования настоящего Кодекса, чтобы поставлять товары или услуги БAT и любой компании Группы БАТ (совместно именуемые «БАТ»). Данное требование должно быть включено в условия и положения наших контрактов с поставщиками.

Кроме того, поставщики должны:

принять меры для обеспечения того, чтобы все их работники, работники по контракту, поставщики и другие соответствующие третьи стороны понимали и придерживались требований настоящего Кодекса, в том числе (в случае необходимости с точки зрения характера поставщика, предоставляемых товаров или услуг) применяли соответствующие политики, процедуры, процессы комплексной проверки, обучение и поддержку.

поощрять соблюдение требований настоящего Кодекса в пределах собственной цепи поставок, сделав его доступными для своих собственных новых и существующих Поставщиков (включая фермеров, где это применимо).

  1. Работа с Поставщиками

Наши поставщики являются деловыми партнерами и мы верим, что совместными усилиями мы сможем повысить стандарты, внедрить практику устойчивого развития, создать общие ценности и построить «Лучшее будущее» (A Better TomorrowTM) для всех.

Наши действия, поведение и способ ведения коммерческой деятельности должны быть ответственными, добросовестными, искренними и заслуживающими доверия. БАТ обязуется выполнять свои договорные обязательства перед Поставщиками и поступать честно и добросовестно.

Стремление к передовым практикам

Хотя в настоящих Правилах изложены минимальные стандарты, исполнения которых мы ожидаем от наших Поставщиков, мы призываем их стремиться к переходу на передовые методы работы и постоянному совершенствованию собственной деятельности и цепочек поставок.

С этой целью мы стараемся отдавать предпочтение Поставщикам, которые демонстрируют передовые методы и высокие показатели в отношении приоритетов Группы в области охраны окружающей среды, социальной сферы и управления (ESG).

Это отражено в наших Программах для Поставщиков, включая, помимо прочего, следующие: общеотраслевая программа устойчивого развития табачной отрасли для наших Поставщиков табачного листа, которая включает широкий спектр критериев ESG — от трудовых отношений и прав человека до изменения климата и биоразнообразия; и

наши программы комплексной проверки цепи поставок для Поставщиков, не являющихся табачными компаниями, которые включают оценку рисков в области прав человека и независимый аудит трудовых отношений в соответствии с международными стандартами.

Приоритеты БАТ в области ESG

Подробную информацию о приоритетах Группы в области ESG можно найти в нашем ежегодном отчете по ESG, доступном по адресу www.bat.com/ESGReport.

  1. Соответствие требованиям

Мы обязуемся контролировать соблюдение требований настоящего Кодекса, проводить расследование и обеспечивать решение любых выявленных проблем.

Правовое соответствие.

Мы рассчитываем, что наши Поставщики будут соблюдать все применимые законы, правила и положения, а также действуют в соответствии с этическими нормами.

В связи с этим Поставщики должны:

  • соблюдать все применимые законы, правила и положения, где бы те ни действовали и каким бы образом ни относились к Поставщикам;
  • незамедлительно уведомлять БАТ обо всех возбужденных против них значимых уголовных и гражданских судебных делах;
  • незамедлительно уведомлять БАТ о любых штрафах или административных санкциях в их отношении, которые каким-либо образом связаны с требованиями, изложенными в настоящих Правилах

Контроль соблюдения требований.

Мы оставляем за собой право проверять соблюдение требований настоящих Правил новыми и действующими Поставщиками с применением механизмов внутренней и/или внешней оценки и аудита.

Поставщики обязаны полностью содействовать при какой-либо проверки, связанной с Кодексом, в том числе обеспечение хранения соответствующей документации и данных в течении срока, который установлен БАТ и/или соответствующими законами и предоставление независимого доступа к соответствующему персоналу, документации и данным.

Такое сотрудничество должно обсуждаться и согласовываться БАТ и Поставщиком, чтобы обеспечить осуществление проверки в рабочее время и на условиях заблаговременного уведомления.

Эти требования не отменяют законные ограничения, применимые к коммерчески важной и/или конфиденциальной информации: в таких случаях (и, если такая информация считается важной для поверки) Поставщики должны вместе с БАТ выработать взаимоприемлемые механизмы для ее безопасного и законного раскрытия.

Информирование о проблемах

Поставщики должны поддерживать выявление, расследование, устранение и уведомление касательно потенциальных или фактических нарушений настоящего Правила.

В этой связи Поставщики должны:

  • внедрять эффективные процедуры по разрешению конфликтных ситуаций или эквивалентные им процедуры, позволяющие их Работникам уверенно и без страха наказания задавать вопросы, выражать обеспокоенность и/или сообщать о потенциальных или фактических нарушениях — либо самому Поставщику, либо напрямую БАТ;
  • своевременно расследовать любые обоснованные опасения по поводу потенциальных или фактических нарушений настоящих Правил и принимать соответствующие меры, чтобы избежать потенциальных нарушений и/или минимизировать их последствия и пресечь любые фактические нарушения;
  • сообщать БАТ обо всех потенциальных или фактических нарушениях настоящего Правила, как только им станет об этом известно (см. пояснения ниже)

Каналы информирования о нарушениях

Обо всех фактических и потенциальных нарушениях настоящих Правил или Правил делового поведения Поставщик может сообщить своему контактному лицу в Группе или через наши конфиденциальные и находящиеся под независимым управлением каналы информирования о нарушениях (Speak Up), доступные по адресу www.bat.com/ speakup.

Наши каналы информирования о нарушениях (Speak Up) находятся под независимым управлением и доступны в режиме онлайн (принимаются текстовые сообщения и звонки на телефонные горячие линии) круглосуточно и без выходных на многих иностранных языках. Ими можно пользоваться конфиденциально (и анонимно по вашему желанию), без страха наказания. Если вы решите воспользоваться горячей линией, вы сможете выбрать свое местонахождение из списка на сайте, чтобы уточнить международный номер для своей страны.

Вы не будете подвергнуты никакой форме наказания (ни прямым, ни косвенным образом) за то, что сообщили о фактических или потенциальных нарушениях, даже если ваши суждения окажутся ошибочными. Мы не приемлем притеснений или травли в отношении тех, кто сообщае о нарушениях, и тех, кто им помогает

Расследование

Мы серьезно относимся ко всем опасениям, заявлениям и сообщениям о потенциальных или фактических нарушениях настоящего Кодекса. В соответствующих случаях мы будем расследовать такие случаи честно и объективно в соответствии с нашими внутренними политиками и процедурами. В других случаях мы можем попросить Поставщика провести расследование в соответствии с его собственными процедурами. По требованию БАТ Поставщик должен поддерживать с БАТ связь и информировать нас о масштабах, ходе и результатах расследования (с учетом требований к конфиденциальности и других применимых законных требований).

Последствия нарушения

В случае несоблюдения любого из требований настоящего Кодекса БАТ оставляет за собой право потребовать от соответствующего Поставщика:

  • продемонстрировать существенный прогресс на пути к выполнению этих требований в течение определенного и разумного периода;
  • привести свои методы в полное соответствие с этими требованиями в течение определенного и разумного периода.

В случае серьезного, существенного и/или постоянного несоответствия требованиям либо в том случае, если Поставщик иным образом демонстрирует недостаточную приверженность их соблюдению, упорное бездействие или отсутствие улучшений, мы оставляем за собой право разорвать с этим Поставщиком деловые отношения.

  1. Права человека

БАТ стремится к применению Руководящих принципов ООН по предпринимательской деятельности в аспекте прав человека (РУ ООН), а значит, уважением прав человека в рамках совей деятельности и цепи поставок.

Соблюдение прав человека

Мы ожидаем, что наши Поставщики осуществляют свою деятельность таким образом, чтобы соблюдались основные права человека, предусмотренные во Всеобщей декларации прав человека. Они включают в себя своих собственных работников и работников их Поставщиков.

Поставщики должны стремиться к выявлению потенциальных и реальных негативных последствий в области прав человека, связанных со своей деятельностью и деловыми отношениями.

Они должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы их деятельность не способствовала нарушениям прав человека, а также для обеспечения устранения каких-либо неблагоприятных воздействий непосредственно вызванных или ставших результатом их деятельности или деловых отношений.

Мы рассчитываем, что Поставщики в отношении собственных Работников будут выполнять как минимум следующие требования:

Равенство и отсутствие дискриминации.

Поставщики должны обеспечить равные возможности и справедливое обращение со всеми работниками.

Это должно включать:

  • меры по исключению любых форм притеснений и издевательств на рабочем месте (в том числе сексуального, вербального, невербального или физического характера);
  • отношение ко всем Работникам с достоинством и уважением, поощрение разнообразия и инклюзивности, а также недопущение любой формы противозаконной дискриминации.

Дискриминация может включать, помимо прочего, необъективные решения в вопросах найма, профессионального развития, продвижения и увольнения Работников по таким признакам, как раса, этническая принадлежность, цвет кожи, пол, возраст, наличие инвалидности, изменение пола, социальный класс, религиозные и политические убеждения, семейное положение, состояние беременности, членство в профсоюзных организациях или иная защищенная законом характеристика.

Защита здоровья и безопасности.

Поставщики должны создавать и поддерживать безопасные и здоровые условия труда.

В частности, это должно включать, помимо прочего, перечисленные ниже меры:

  • принятие процедур по выявлению и устранению опасностей для здоровья и безопасности труда и связанных с ними рисков, а также внедрение безопасных методов работы;
  • проведение оценки пожарного риска с учетом особенностей рабочего места или объекта, внедрение плана пожарной безопасности и соответствующих систем и процедур предотвращения пожара и аварийной эвакуации;
  • предоставление, где это требуется, соответствующих средств индивидуальной защиты для предотвращения производственных травм или заболеваний;
  • реализация, где это уместно, соответствующих мер контроля для обеспечения безопасного оборота, хранения, транспортировки и утилизации веществ, опасных для здоровья или окружающей среды, включая легковоспламеняющиеся материалы;
  • организация надлежащего и регулярного обучения и информационных мероприятий, для того, чтобы Работники знали о рисках для здоровья и безопасности, а также о процедурах, относящихся к их работе;
  • в случае предоставления жилья — обеспечение его чистоты, безопасности и соответствия основным стандартам с точки зрения приемлемых условий жизни и потребностей Работников.

Свобода объединения.

Поставщики должны обеспечить всем Работникам возможность (с учетом применимого законодательства) реализовать свое право на свободу объединения и ведение коллективных переговоров.

Это включает право быть представленными в признанных профсоюзах или других добросовестных представительствах. Такие представительства не должны подвергаться дискриминации, и у них должна быть возможность осуществлять свою деятельность на работе в рамках законов, нормативных предписаний, принятых трудовых отношений и практики, а также согласованных процедур компании.

Справедливая заработная плата и льготы.

Поставщики должны обеспечивать справедливую заработную плату и льготы.

Их условия должны как минимум соответствовать действующему законодательству о минимальной заработной плате и другим применимым законам или коллективным договорам.

Недопустимость детского труда.

Необходимо обеспечить отсутствие детского труда в деятельности.

В частности, должны соблюдаться руководящие принципы Международной организации труда:

  • любая работа, которая считается опасной либо может нанести вред здоровью, безопасности или нравственности детей, не должна выполняться лицами младше 18 (или 16 при соблюдении строгих условий); и
  • минимальный возраст для приема на работу не должен быть ниже установленного законом возраста для завершения обязательного школьного обучения и в любом случае не может быть меньше 15 лет.

 

Если это разрешено местным законодательством, дети в возрасте от 13 до 15 лет могут выполнять легкую работу, если это не препятствует их образованию или профессиональному обучению и не включает любую деятельность, которая может нанести вред их здоровью или развитию (такую как работа с механическим оборудованием или агрохимикатами).. В качестве исключения мы также признаем программы обучения (в том числе профессионального), утвержденные компетентным органом.

Детский труд в сельском хозяйстве

Реалии сельскохозяйственной жизни во многих частях мира показывают, что некоторые виды работ могут играть формирующую, культурную, социальную и семейную роль для детей.

Согласно ст. 77 Трудового Кодекса РУз «Для подготовки молодежи к труду допускается прием на работу учащихся общеобразовательных школ, средних специальных, профессиональных учебных заведений для выполнения легкого труда, не причиняющего вреда их здоровью и нравственному развитию, не нарушающего процесса обучения, в свободное от учебы время - по достижении ими пятнадцатилетнего возраста с письменного согласия одного из родителей или одного из лиц, заменяющих родителей».

Согласно ст. 241 Трудового Кодекса РУз «Запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет на работах с неблагоприятными условиями труда, подземных и иных работах, которые могут повредить здоровью, безопасности или нравственности этой категории работников. Не допускается подъем и перемещение лицами моложе восемнадцати лет тяжестей, превышающих установленные нормы. Список работ, указанных в части первой настоящей статьи, и предельно допустимые нормы при подъеме и перемещении тяжестей лицами моложе восемнадцати лет устанавливаются Министерством занятости и трудовых отношений Республики Узбекистан и Министерством здравоохранения Республики Узбекистан по консультации с Советом Федерации профсоюзов Узбекистана и представителями работодателей.»

Таким образом, разрешается местными законами, чтобы дети в возрасте после 15 лет помогали своей семье при условии, что заняты на легкой работе, не препятствующей получению ими образования или профессионального обучения, и не включающую в себя какую-либо деятельность, которая может нанести вред их здоровью и развитию (например, работа с механическим оборудованием или агрохимикатами).

Недопустимость современных форм рабства.

Поставщики должны обеспечить отсутствие в их деятельности современного рабства и эксплуатации труда.

Это включает обеспечение отсутствия рабства, зависимости, принудительного труда, торговли людьми и незаконного труда мигрантов.

В связи с этим Поставщики и агенты или посредники по найму и трудоустройству, работающие от их имени, не должны требовать от Работников:

  • платы за трудоустройство, займов, либо выплаты необоснованных сумм за услуги;
  • передать им удостоверения личности, паспорта или разрешения на работу.

Если национальное законодательство или процедуры трудоустройства требуют использования документов, удостоверяющих личность, Поставщики обязаны использовать их строго в соответствии с законом. Если Поставщики сохраняют или хранят у себя документы, удостоверяющие личность Работников, в целях их безопасности или сохранности, это должно происходить исключительно с информированного письменного согласия Работника, которое должно быть добровольным, и предусматривать для Работника неограниченную возможность доступа к этим документам в любое время.

Конфликтные минералы

Поставщики должны вести ответственный подбор источников полезных ископаемых, являющихся предметом конфликтов.

Конфликтные полезные ископаемые включают кобальт, золото, тантал, олово и вольфрам (и руды, из которых их добывают), происходящие из зон конфликтов и высокого риска, добыча которых может прямо или косвенно финансировать или приносить выгоду вооруженным группировкам или способствовать нарушению прав человека.

Если продукция или материалы, поставляемые БАТ, содержат такие конфликтные полезные ископаемые, мы ожидаем, что Поставщики будут:

  • проявлять должную осмотрительность и проводить надлежащую комплексную проверку;
  • проводить обоснованную проверку страны происхождения, в том числе требовать от своих Поставщиков проведения аналогичных проверок;
  • предоставлять БАТ (по запросу) доступную информацию относительно комплексной проверки и проверки страны происхождения.

Рабочее время.

Поставщики должны соблюдать все применимые законы о рабочем времени и другие применимые законы или коллективные договоры, включая все законодательно установленные требования о максимальном рабочем времени.

  1. Экологическая устойчивость

Мы стремимся следовать передовой практике в области управления охраной окружающей среды и снижения воздействия нашего бизнеса на окружающую среду как в рамках наших собственных операций, так и в нашей широкой цепи поставок.

Воздействие на окружающую среду.

Мы рассчитываем, что Поставщики будут выявлять, анализировать и активно устранять, минимизировать и смягчать свое воздействие на окружающую природную среду.

Там, где это практически осуществимо, это должно включать разработку экологической политики и системы управления.

Воздействие на окружающую среду может включать, помимо прочего, влияние, связанное с выбросами вредных веществ в атмосферу, воду, землю и леса, использованием материалов, потреблением природных ресурсов и практикой управления отходами.

Там, где это уместно, Поставщики также должны учитывать необходимость защиты биоразнообразия, включая предотвращение вырубки лесов и фрагментации среды обитания, а также защиту исчезающих и находящихся под угрозой исчезновения видов.

Управление эффективностью мер.

Там, где это практически целесообразно, мы рассчитываем, что Поставщики будут контролировать, управлять и вести учет своих экологических показателей.

Там, где это уместно и практически целесообразно, должны устанавливаться ключевые показатели эффективности для оценки прогресса в выполнении экологических планов или целей и для их постоянного улучшения.

Экологические аспекты.

Мы требуем от Поставщиков учитывать экологические аспекты при разработке своей продукции, в своей деятельности и/или при предоставлении услуг.

Там, где это уместно, это предполагает участие в экономике замкнутых циклов путем сокращения использования первичных и конечных материалов и проектирования безотходных процессов, чтобы материалы использовались дольше.

Сотрудничество с БАТ.

Мы ожидаем, что Поставщики будут предоставлять БАТ (по запросу) информацию о своих экологических показателях и оказывать разумную помощь в стремлении снизить воздействие на окружающую среду нашей деятельности, продукции и услуг.

Там, где это уместно, это должно включать, помимо прочего, перечисленные ниже меры:

  • оценка жизненного цикла в отношении продукции БАТ;
  • данные и информация, относящиеся к отходам продукции;
  • планы по сокращению углеродных выбросов категории 3 Группы.

Что такое выбросы категории 3?

Углеродные выбросы подразделяются на три группы (категории) в соответствии с Протоколом о сокращении выбросов парниковых газов Всемирного совета предпринимателей по устойчивому развитию:

  • Категория 1 охватывает прямые выбросы из принадлежащих организации или контролируемых ею источников.
  • Категория 2 охватывает косвенные выбросы от производства приобретаемой электроэнергии, пара, отопления и охлаждения, потребляемых организацией.
  • Категория 3 включает все прочие косвенные выбросы, которые происходят в цепи создания стоимости организации, включая приобретаемые товары и услуги.
  1. Ответственный маркетинг

Мы придерживаемся принципов ответственного маркетинга всех наших продуктов для взрослых потребителей в возрасте от 20 лет и старше. Наши маркетинговые мероприятия руководствуются нашими Международными принципами маркетинга, доступные на сайте www.bat.com/principles.

 Таким образом, мы требуем от наших поставщиков соблюдения:

Международных принципов маркетинга БАТ в качестве минимального стандарта, где они я являются более строгими, чем местные законы

Местных законов или других местных маркетинговых кодексов, где они являются более строгими или имеют преимущественное юридическое действие, чем принципы маркетинга БАТ.

Незаконная торговля         

Борьба с незаконной торговлей нашей продукцией является важным приоритетом для БАТ. Поэтому крайне важно, чтобы наши Поставщики не имели никакого прямого или косвенного отношения или поддержки незаконной торговли нашей продукцией.

 Таким образом, поставщики должны:

Исключить умышленное участие или поддержку незаконной торговли.

Внедрять эффективные меры контроля для предотвращения незаконной торговли, в том числе:

           -  меры по обеспечению соответствия предложения спросу на рынке; а также

           -  процедуры, в соответствующих случаях, расследующие, приостанавливающие и прекращающие сделки с частными лицами, подозреваемыми в причастности к незаконной торговле.

Оказывать активное и конструктивное содействие любым официальным расследованиям незаконной торговли.

Виды незаконных табачных изделий:

- Контрафакт или подделка: Несанкционированные копии фирменных продуктов, которые были изготовлены без ведома или разрешения владельца торговой марки с использованием дешевых несанкционированных материалов.

 - Без уплаты местных налогов: Продукты, которые производятся и продаются в той же стране, но не задекларированы в государственных органах, поэтому акциз не уплачивается. Эти продукты могут производится в любом легальном или нелегальном заводе.

 - Контрабанда: Продукты (подлинные или поддельные), которые перемещаются из одной страны в другую без уплаты налогов или сборов, или в нарушение законов, запрещающих их ввоз или вывоз.

  1. Деловая порядочность.

Мы придерживаемся высоких стандартов деловой этики во всем, что мы делаем. Наши этические нормы никогда не должны ставиться под угрозу ради коммерческих результатов.

Конфликты интересов

Поставщики должны избегать конфликта интересов в своих деловых отношениях и работать в условиях полной прозрачности в отношении любых обстоятельств, когда имеется или может возникнуть конфликт.

Таким образом, поставщики должны:

Избегать ситуаций, когда их личные и/или коммерческие интересы, или интересы их должностных лиц или сотрудников могут или вероятнее всего могли бы противоречить интересам БАТ.

Сообщать БАТ, если какой-либо сотрудник БАТ может иметь какой-либо интерес любого рода в их бизнесе или любые экономические связи с ними.

Информировать БАТ о любой ситуации, которая является или может рассматриваться как фактический или потенциальный конфликт интересов, как только возникает таковой, и информировать о ходе его урегулирования.

Эти положения не имеют своей целью воспрепятствовать поставщикам, работающих с конкурентами БАТ, поступать аналогичным образов в случаях, когда таковое является законным и целесообразным для них.

Взяточничество и коррупция

Для любого поставщика (или их сотрудников и агентов) неприемлемо вовлечение или участие в коррупционных действиях.

Таким образом, поставщики никогда не должны участвовать в каких-либо действиях, которое представляет собой взяточничество, в том числе:

никогда не предлагать, не обещать и не давать никаких подарков, платежей или других ценностей (таких как знаки гостеприимства, «откаты», предложения работы или стажировки либо инвестиционных возможностей) какому-либо лицу (прямо или косвенно) с целью побудить или поощрить ненадлежащее поведение либо неправомерно повлиять на любое решение какого-либо лица в свою пользу или в пользу БАТ;

никогда не просить, не соглашаться принять и не получать какой-либо подарок, платеж, или другую выгоду от какого-либо лица (прямо или косвенно), цель которого — побудить вас к ненадлежащему поведению, вознаградить его или повлиять на решения БАТ (либо в случае, если это создает впечатление такого влияния);

никогда не предлагать, не обещать и не давать никаких подарков, платежей или иных ценностей государственному должностному лицу с целью повлиять на его действия в качестве государственного должностного лица в свою пользу или в пользу БАТ; •

никогда не совершать платежей за содействие (прямо или косвенно) в интересах бизнеса БАТ, за исключением случаев, когда это строго необходимо для защиты здоровья, безопасности или свободы какого-либо Работника;

осуществлять пропорциональный и эффективный контроль, чтобы исключить предложение, совершение, требование и получение незаконных платежей третьими лицами, выполняющими услуги для них или от их имени, или от имени БАТ.

Подарки и представительские мероприятия

Предложение и принятие подарков и представительских мероприятий вполне приемлемо, когда таковые являются скромными, разумными, целесообразными и законными. Тем не менее, неуместные или чрезмерные подарки и представительские мероприятия могут являться формой взяточничества и коррупции и причинить значительный вред БАТ и нашим Поставщикам.

Поставщикам запрещено предлагать или принимать подарки и представительские мероприятия, если это представляет собой взятку и иной вид коррупционной деятельности или может быть воспринят таким образом. В связи с этим:

Поставщики должны уважать политику БАТ по подаркам и представительским мероприятиям при ведении бизнеса с компаниями и сотрудниками БAT, изложенных в Кодексе

Обмен подарками и представительскими мероприятиями запрещается во время любого тендера или конкурсных торгов, связанных с БАТ.

Поставщики не должны, путем предоставления каких-либо подарков или гостеприимства, пытаться повлиять на любое государственное должностное лицо от имени БАТ путем предоставления каких-либо преимуществ такому должностному лицу или любому другому лицу, например близким родственникам, друзьям или партнерам государственного должностного лица. Подарки государственным должностным лицам стоимости выше символической редко бывают уместны.

Санкции и экспортный контроль

Поставщики должны гарантировать, что осуществляют свою деятельность в соответствии со всеми законными международными санкционными режимами и не вступают в отношении с территориями или сторонами, которые находятся под санкциями, если это запрещено.

Таким образом, поставщики должны:

  • Полностью соблюдать все законные санкционные режимы, влияющих на их деятельность.
  • Реализовать эффективные меры внутреннего контроля для минимизации риска нарушения санкций, а также проводить надлежащее обучение и обеспечить поддержку для того, чтобы работники понимали эти санкции и меры и эффективно применяли их, особенно если их работа связана с международными финансовыми переводами, трансграничными поставками или покупкой продукции, технологий или услуг
  • Информировать БАТ обо всех ситуациях, когда они намерены поставлять БАТ товары или услуги, происходящие с территории, находящейся под комплексными санкциями США, осуществлять платежи или поставлять продукцию БАТ на/через любую территорию или сторону, находящуюся под санкциями.

ЧТО ТАКОЕ САНКЦИИ?

Санкции- ограничения или запреты на торговлю или сделки, в том числе перевод денежных средств, с определенными странами или лицами либо с их участием, введенные отдельными странами, такими как США и Соединенное королевство, либо наднациональными органами, такими как Организация Объединенных Наций и Европейский союз, в отношении другой страны, юридического или физического лица.

Некоторые режимы санкций очень широки; например, санкции США могут применяться даже к неамериканским гражданам в связи с их деятельностью полностью вне территории США. В частности, санкции США запрещают использование долларов США и банков США для платежей между неамериканскими сторонами с участием сторон, находящихся под санкциями, а также экспорт или трансфер продукции американского происхождения и продукции с компонентами американского происхождения на территории, находящиеся под санкциями, или в интересах таких территорий и лиц. Некоторые режимы санкций применяются к экспорту и реэкспорту продукции, происходящей с территорий, находящихся под комплексными санкциями США, или продукции с содержанием такого происхождения, а также к трансферу продукции через такие санкционные территории с высоким риском. Помимо санкций, меры экспортного контроля налагают лицензионные обязательства на трансграничное перемещение определенных видов товаров, таких как товары двойного назначения, а также связанного с ними программного обеспечения и технологий из-за их потенциала с точки зрения военного использования, независимо от того, кто участвует в этих операциях. Примерами товаров двойного назначения являются определенные виды машинного оборудования, программного обеспечения для шифрования и ИТ оборудования.

Нарушение санкций и мер экспортного контроля влечет за собой серьезные наказания, включая штрафы, потерю экспортных лицензий и тюремное заключение, а также значительный репутационный ущерб и ущерб для отношений с банками-партнерами.

Противодействие отмыванию денег и финансированию терроризма

Поставщикам, также их работникам и агентам запрещено быть вовлеченным в отмывании денег или финансирование терроризма либо быть замешанным в этом.

Поставщики должны иметь эффективные меры контроля, чтобы исключить любую деятельность, представляющую собой отмывание денег или финансирование терроризма в любой соответствующей юрисдикции или которая может привести к совершению БАТ такого преступления.  Помимо вышесказанного, это также включает сокрытие или конвертирование незаконных средств или собственности, владение или распоряжение доходами от преступлений, сознательное содействие в финансировании террористических групп и террористкой деятельности, переводе активов в их пользу или оказании им иной поддержки.

Деловая документации и конфиденциальность

Для ведения бизнеса с БАТ Поставщикам может потребоваться доступ к конфиденциальной и частной документации, касающейся нашей деятельности.

В связи с этим Поставщики должны:

  • обеспечивать защиту и конфиденциальность этой информации;
  • не раскрывать конфиденциальную информацию без предварительного разрешения БАТ ;
  • помнить о риске непреднамеренного раскрытия конфиденциальной информации в ходе обсуждения или работы с документами в общественных местах. Поставщики также должны вести актуальную деловую документацию (как финансовую, так и нефинансовую) в соответствии с действующим законодательством и обеспечивать обработку персональных данных согласно всем соответствующим законам о защите данных и конфиденциальности. Любая документация, связанная с бизнесом БАТ, должна храниться столько времени, сколько требуется БАТ.

Конфиденциальность данных и риски для кибербезопасности

Мы стремимся защищать целостность и безопасность наших систем и данных (включая персональные данные) во всей нашей цепи поставок.

Поставщики обязаны применять соответствующие системы и средства контроля для защиты данных БАТ, в том числе персональных, и при необходимости — для доступа к системам БАТ. Многие Поставщики хранят или используют персональные данные или конфиденциальную информацию БАТ.

Помимо соблюдения глобальных законов о конфиденциальности данных, таких как Общий регламент по защите данных, решающее значение для безопасности этих данных и систем Группы, а также для защиты бизнеса БАТ имеет соблюдение Поставщиками правил «кибергигиены». Поэтому мы требуем от наших Поставщиков соблюдать законы о защите данных и кибербезопасности, нормативные предписания и передовую отраслевую практику (включая оценку защиты данных, если это требуется по закону, и оценку киберугроз).

Угрозы кибербезопасности и риски, связанные с тем, как мы управляем данными (включая персональные данные), постоянно эволюционируют. Крайне важно, чтобы наши Поставщики принимали соответствующие технические меры, политики и процессы для защиты данных БАТ и для того, чтобы любой доступ к системам БАТ  и обработка всех данных были безопасными и контролировались в соответствии с задокументированными процедурами.

В связи с этим Поставщики должны:

  • применять все соответствующие политики защиты данных, информационной безопасности и кибербезопасности и регулярно их обновлять;
  • постоянно контролировать соблюдение этих политик и обеспечивать незамедлительное принятие любых мер по исправлению ситуации;
  • незамедлительно расследовать возможные нарушения политик защиты данных и инциденты безопасности и сообщать БАТ обо всех подобных инцидентах или событиях, которые могут повлиять на данные или системы БАТ;
  • при необходимости принимать такие меры по исправлению ситуации, которые могут потребоваться БАТ

Оценка защиты данных и рисков для кибербезопасности

Поставщики обязаны регулярно производить оценку рисков для своей организации и его возможное влияние на обработку данных БАТ (в том числе персональные) или доступ к ее системам и данным.

Поставщики должны учитывать риски, связанные с данными БАТ, которые находятся в их распоряжении, а также с любым доступом к системам БАТ в соответствии с моделями оценки угроз и рисков.

Честная конкуренция и антимонопольное законодательство

Мы сторонники свободной конкуренции в соответствии с законодательством о защите конкуренции или антимонопольным законодательством.

В связи с этим Поставщики обязаны вести честную и этичную конкуренцию и соблюдать законы о конкуренции в каждой стране и экономической зоне, в которой они работают.

Уклонение от уплаты налогов

Поставщики должны обеспечить соблюдение всех применимых налоговых законов и нормативных актов в странах, где они работают, и вести себя открыто и прозрачно в отношениях с налоговыми органами.

Ни в коем случае Поставщики не должны участвовать в преднамеренном незаконном уклонении от уплаты налогов или способствовать такому уклонению в интересах других лиц.

В связи с этим Поставщики обязаны осуществлять эффективные механизмы контроля для минимизации риска уклонения от уплаты налогов или содействия ему, также обеспечить соответствующее обучение, поддержку и информирование о нарушениях, чтобы их сотрудники понимали и эффективно применяли их и могли сообщать о соответствующих проблемах.

Касательно Клиентов УЗБАТ

Соответствие

1.1 Клиент гарантирует и заявляет, вместе со своими сотрудниками, агентами, подрядчиками, представителями и Последующими клиентами, что:

(а) он ознакомился, прочитал и будет соблюдать Правила делового поведения, Краткое изложение Процедуры для поддержки контроля цепи поставок и предотвращения незаконной торговли табачным листом и / или продуктами компаний БАТ;

(b) прямо или косвенно либо в сделках с частными организациями, либо в отношениях с государственным сектором не предлагать, не давать, не получать или не соглашаться предлагать, давать или получать (как самостоятельно, так и по договоренности с другими сторонами) какие-либо выплаты, подарки или другие материальные блага, относящиеся к любым вопросам, которые являются предметом настоящего Договора, которые: (А) предназначены или действуют, или влияют на кого-либо или поощряют какое-либо лицо к действиям вопреки принципу добросовестности, беспристрастности или доверия, или которые данному лицу было бы неподобающе принимать; (B) предоставляются государственному должностному лицу или для него, с намерением повлиять на данное лицо и получить /сохранить преимущество при ведении бизнеса; или (C) которые разумное лицо считало бы это неэтичным, незаконным или ненадлежащим (в соответствии с законодательством, направленным на противодействие коррупции (любая деятельность, описанная в пунктах (A), (B) или (C), далее – «Коррупционное действие»);

(b) ни Клиент, ни любая из его связанных сторон не участвовали в каких-либо коррупционных действиях;

(c) за исключением случаев, о которых заранее сообщается в письменной форме УЗБАТ, ни Клиент, ни какие-либо из его Ассоциированных сторон или кто-либо из членов их семей не являются: (i) государственными должностными лицами; [(ii) Ассоциированными сторонами [Последующего клиента] или потенциального клиента] или (iii) лицами, которые иным образом могли бы оказать коррумпированное или незаконное влияние от имени любой из Сторон.

(e) он полностью осведомлен и понимает положения применимого законодательства о борьбе с отмыванием денег, финансировании терроризма и налогообложении, а также что у него есть надежные и разумные внутренние процедуры для обеспечения того, чтобы его сотрудники, агенты, подрядчики, представители и Последующие клиенты соблюдали применимые законы (включая, помимо прочего, соответствующие политики, процессы утверждения, обучение и мониторинг);

(f) он будет проводить обучение по вопросам противодействия коррупции, соблюдению налоговых требований и / или противодействию отмыванию денег, которое УЗБАТ может обоснованно потребовать;

(g) насколько ему известно, никакие его активы или средства не являются и не представляют собой доходы или выгоду от преступной деятельности;

(h) он не участвует и не участвовал в каких-либо договоренностях, которые являются или могли бы являться договоренностями, способствующими совершению преступления, связанного с отмыванием денег или финансированием терроризма;

(i) он не совершал и не будет совершать правонарушения, связанные со взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов; и

(j) он незамедлительно уведомит УЗБАТ в письменной форме, если:

  1. i. ему, его сотрудникам, агентам, подрядчикам, представителям или Последующим клиентам становится известно о любых преступлениях, связанных со взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов, или что заявление, изложенное в пункте [1(c) или 1(d)] больше не является верным;
  2. ii. он или его сотрудники, агенты, подрядчики, представители или Последующие клиенты становятся объектом любого расследования или исполнительного производства со стороны любого государственного, административного или регулирующего органа в отношении любого правонарушения, связанного со взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов, или существует угроза любого такого расследования или оно находится на рассмотрении; или

iii. происходит существенное изменение структуры собственности / контроля или пути к рыночной структуре.

(k) Информация, предоставленная Клиентом в процессе комплексной проверки УЗБАТ (включая, помимо прочего, внешнюю анкету), является полной и точной.

Торговые санкции

1.2 Клиент заявляет, гарантирует и обязуется, что:

(а) ни он, ни любая из Ассоциированных сторон не:

(i) являются в настоящее время объектом каких-либо экономических санкций; учреждены или являются резидентом, принадлежат или контролируются одним или несколькими объектами экономических санкций; либо принадлежат или контролируются правительством территории высокой степени риска или Венесуэлы или действуют от его имени (совместно именуемые «лица с ограниченным доступом»);

(ii) осведомлены о любых обстоятельствах или предприняли какие-либо действия, прямо или косвенно, которые могут привести к нарушению каких-либо экономических санкций Поставщиком, УЗБАТ и / или аффилированными лицами УЗБАТ;

(b) она ведет и вела свою деятельность в полном соответствии с экономическими санкциями, а также разработала и поддерживает политики и процедуры, предназначенные для обеспечения постоянного соблюдения экономических санкций;

(c) она незамедлительно уведомит УЗБАТ в письменной форме, сообщив все соответствующие подробности, если она не может выполнить свои обязательства по настоящему Договору в результате наложения экономических санкций против страны или лица или добавления товара или услуги в список товаров или услуг, подпадающих под действие применимого режима экономических санкций; и

(d) после уведомления в соответствии с пунктом [1] .2.4 она будет сотрудничать с УЗБАТ, чтобы согласовать в течение разумного периода практическое решение, обеспечивающее непрерывность действия настоящего Договора в соответствии с экономическими санкциями.

(e) Если УЗБАТ получает уведомление или ей становится известно об обстоятельствах, при которых Поставщик или любой из сотрудников Поставщика или Аффилированных лиц подвергли или могут, по мнению УЗБАТ, подвергнутьУЗБАТ или любое из ее Аффилированных лиц риску нарушения, штрафов или каких-либо экономических санкций, включая, помимо прочего, назначение потенциальных санкций, Поставщик должен, если УЗБАТ того требует, сотрудничать с УЗБАТ для согласования практического решения, приемлемого для БАТ, с учетом ее обязательств в соответствии с действующим законодательством.

(f) товары не доставляются в УЗБАТ через какую-либо Территорию высокого риска, за исключением случаев, когда нет другой коммерчески жизнеспособной альтернативы, и Поставщик получает однозначное согласие от УЗБАТ на такую доставку и соглашается сотрудничать с УЗБАТ для обеспечения соблюдения условий санкций на протяжении всей сделки.

Ограждение от ответственности

1.3 Клиент соглашается ограждать УЗБАТ от любых убытков, обязательств, ущерба, расходов (включая, помимо прочего, судебные издержки) и расходов, понесенных в результате взяточничества и коррупции, преступлений по отмыванию денег или финансированию терроризма, уклонению от уплаты налогов или содействию уклонению от уплаты налогов, совершенных им или его сотрудниками, агентами, подрядчиками, представителями или Последующими клиентами.

Подтверждение

1.4. Клиент признает и соглашается с тем, что Компания использует различные процессы, протоколы и процедуры, чтобы минимизировать риск совершения Компанией взяточничества и коррупции, отмывания денег или финансирования терроризма, уклонения от уплаты налогов или содействия уклонению от уплаты налогов. Если Клиент своевременно не предоставляет информацию, запрошенную Компанией, или если у Компании есть разумные основания подозревать, что Клиент совершил или совершит правонарушение в связи с взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов, то Компания оставляет за собой право отложить предоставление любых товаров, услуг или платежей Клиенту Компанией или любым из ее аффилированных лиц. Компания не несет ответственности за любую задержку, возникшую в результате принятия таких разумных мер для соблюдения применимого Закона о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.

Права на проведение аудита

1.5 УЗБАТ, ее уполномоченные консультанты и другие представители могут проверять соблюдение Клиентом и его Ассоциированными сторонами условий настоящего Договора (включая соблюдение Правил делового поведения, Краткого описания Процедуры для поддержки контроля цепи поставок и предотвращения незаконной торговли табачным листом и / или продуктами компаний БАТ. С целью облегчения процедуры проведения аудита в соответствии с настоящим пунктом Клиент должен предоставить УЗБАТ (включая ее уполномоченных сотрудников), ее уполномоченных консультантов и других представителей по запросу (бесплатно для УЗБАТ):

(а) разумный уровень доступа к документам, относящимся к настоящему Договору;

(b) разумный уровень доступа ко всей соответствующей информации, помещениям, данным, сотрудникам, агентам, субподрядчикам и активам во всех местах, где они присутствуют (или в отношении которых можно разумно предположить, что они там присутствуют), включая места, из которых обязательства Клиента выполняются или были/должны были быть выполнены (за исключением информации, в отношении которой у Клиента есть обязательства по сохранению ее конфиденциальности, или информации, которая защищена адвокатской тайной); и

(c) любую разумную помощь в проведении любого аудита.

Прекращение отношений с клиентами

1.6 После получения любого уведомления от Компании Клиент обязуется незамедлительно прекратить свои коммерческие отношения и прекратить поставки табачного листа и / или продукции Последующему клиенту на том основании, что:

  1. a) Компания имеет документальные или другие существенные доказательства того, что Последующий клиент участвует в незаконной торговле или совершил преступление по взяточничеству и коррупции, преступление по отмыванию денег или финансированию терроризма, преступление по уклонению от уплаты налогов или содействию уклонению от уплаты налогов; или
  2. b) Компания получила письменное уведомление от регулирующего органа о том, что Клиент должен прекратить свои коммерческие отношения с Последующим клиентом и прекратить поставки табачного листа и / или продукции. Во избежание сомнений, такое письменное уведомление регулирующего органа принимается Клиентом как убедительное доказательство того, что Последующий клиент занимается незаконной торговлей.

1.7 Компания имеет право в любое время немедленно прекратить действие настоящего Договора, направив Клиенту письменное уведомление:

а) по запросу регулирующего органа, основанному на достоверных доказательствах, подтверждающих, что Клиент сознательно или по неосторожности участвовал в незаконном производстве, продаже, распространении и хранении контрабандного табачного листа и / или продукции и / или связанном с этим отмывании денег (включая совершение преступления, связанного с отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов);

  1. b) в случае, если Компания разумно полагает, что Клиент необоснованно не выполняет требование минимизировать риск незаконной торговли табачным листом и / или продуктами, и когда Клиент не смог устранить опасения Компании в течение разумного периода, определенного Компанией в уведомлении Клиенту;
  2. c) в случае наличия у Компании документальных или иных существенных доказательств того, что Клиент сознательно или по неосторожности участвует в незаконном производстве, продаже, распространении и / или хранении контрабандного табачного листа или продуктов, продаваемых Клиентом или его аффилированными лицами, и / или связанном с этим отмывании денег (включая совершение преступления по уклонению от уплаты налогов или содействию уклонению от уплаты налогов);
  3. d) у Компании появляется подозрение, что Клиент совершает, совершил или может совершить правонарушение, связанное со взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма;
  4. e) в случае, если Клиент не предоставит какие-либо информационные документы, обоснованно запрошенные Компанией, в течение 20 рабочих дней с момента такого запроса от Компании или в другой срок, согласованный сторонами в письменной форме;
  5. f) в случае, если Клиент не выполняет требование о прекращении коммерческих отношений с Последующим клиентом, как указано в Пункте [1.6] выше; или
  6. g) в случае, если Стороны не придут к соглашению о практическом решении в отношении рисков экономических санкций в соответствии с пунктом [X.1.2 (d) или X.1.2 (e) выше] в течение [10] рабочих дней с момента получения уведомления в соответствии с пунктом [X.1.2 (c)] или в течение [10] рабочих дней с того момента, когда БАТ стало известно о риске, упомянутом в пункте [X.1.2 (e)], или если УЗБАТ считает, что такой риск экономических санкций невозможно снизить до уместного уровня. В течение такого периода [10] Рабочих дней соответствующие обязательства Сторон по настоящему Соглашению приостанавливаются.
  7. h) в случае, если Компания в соответствии с ее внутренними политиками и процедурами должна обновить свою оценку рисков и комплексную проверку Клиента, что приведет к другому набору положений или условий, требуемых от Клиента, и Клиент не принимает эти положения и/или условия, включенные в настоящее Соглашение после того, как Компания уведомила Клиента о них в письменной форме.

Определения

«Ассоциированные стороны» включают должностных лиц, директоров, сотрудников, акционеров, представителей или агентов.

«Законы о взяточничестве и коррупции» означают Закон Великобритании о взяточничестве 2010 года и Закон США 1977 года о борьбе с коррупцией за рубежом или любые другие аналогичные местные или национальные законы, постановления, правила или нормативные документы, касающиеся противодействия взяточничеству и коррупции.

«Преступление, связанное со взяточничеством и коррупцией» означает уголовное обвинение в любом официальном суде или трибунале любой юрисдикции за любое преступление, связанное с нарушением законов о взяточничестве и коррупции.

 «Компания» означает компанию БАТ, с которой заключен Договор.

«Документальные или другие существенные доказательства» означает (i) уголовное осуждение в любом официальном суде или трибунале любой юрисдикции за любое преступление, связанное с производством, продажей, распространением и / или хранением поддельной продукции или контрабанды сигарет / табака или любую другую связанную незаконную деятельность; или (ii) решение любого официального суда или трибунала любой юрисдикции по любому гражданскому делу об участии в производстве, продаже, распространении и / или хранении контрафактной продукции или контрабанды сигарет / табака или любой другой связанной незаконной деятельности.

«Экономические санкции» означает все текущие санкции, вводимые Казначейством Ее Величества, Министерством внешней торговли Великобритании, Министерством финансов США, и любые аналогичные санкции, налагаемые Европейским Союзом, Организацией Объединенных Наций и любым другим аналогичным органом (правительственным или иным), а также любые применимые законы или постановления.

«Территории высокого риска»:

  1. Крым и Севастополь
  2. Самопровозглашенная Донецкая Республика
  3. Самопровозглашенная Луганская Республика
  4. Куба
  5. Иран
  6. Северная Корея
  7. Сирия

«Незаконная торговля» означает незаконную продажу, распространение и / или хранение контрабандного табачного листа или изделий, включая отгрузку такого табачного листа и / или изделий без декларации или уплаты акцизов и / или других налогов и / или связанное с этим отмывание денег.

«Закон об отмывании денег или финансировании терроризма» означает Закон Великобритании о доходах от преступной деятельности 2002 года или Закон Великобритании о терроризме 2000 года или любые другие аналогичные местные или национальные законы, постановления, правила или нормативные документы, касающиеся борьбы с отмыванием денег или противодействием финансированию терроризма.

«Преступление, связанное с отмыванием денег или финансированием терроризма» означает преступление в соответствии с применимым Законом об отмывании денег или финансировании терроризма, включая, помимо прочего, любое (i) сокрытие, маскировку, преобразование или передачу преступной или террористической собственности, (ii) участие в мероприятиях, которые способствуют использованию, приобретению или контролю другим лицом над преступной или террористической собственностью, (iii) приобретение, использование или владение преступной или террористической собственностью, или (iv) привлечение другого лица для предоставления денег или имущества или получение денег или другого имущества от другого лица с намерением или при подозрении, что собственность будет использована в террористических целях.

«Государственное должностное лицо» - любое лицо, которое действует от имени того, или является тем, кто занимает законодательную, административную или судебную должность, включая любое лицо, действующее от имени государственного органа, государственного предприятия или общественной организации, политической партии. А также, кандидат на любую политическую должность, член правительства или какого-либо государственного департамента, ведомства, его части или любого государственного предприятия/ совместного предприятия/партнерства, объединенного с государственным предприятием (включая партнера или акционера такого предприятия). К ним же относятся члены публичных международных организаций, или другие лица, действующие от имени любого такого ведомства, учреждения или его части.

«Последующий клиент» означает последующего клиента Клиента.

«Преступление, связанное с уклонением от уплаты налогов» означает преступление, состоящее в: (i) мошенничестве с государственными доходами или (ii) сознательном участии или принятии мер с целью мошенничества в форме уклонения от уплаты налогов. Во избежание сомнений, «налог» включает любые акцизы, налоги или сборы, взимаемые в любой юрисдикции.

«Преступление, связанное с содействием уклонению от уплаты налогов» означает правонарушение, заключающееся в: (i) содействии уклонению от уплаты налогов путем сознательного участия или принятия мер с целью мошенничества в форме уклонения от уплаты налога другим лицом; или (ii) содействие, подстрекательство, консультирование или обеспечение совершения преступления в форме уклонения от уплаты налогов.

«Законы о налогообложении» означают все применимые законы о налогообложении, включая, помимо прочего, Закон Великобритании об уголовных финансах 2017 года, с учетом периодических изменений и поправок, а также любые подзаконные акты, принятые в соответствии с ним.