Тур 360 Контакты

Процедура по борьбе со взяточничеством и коррупцией

Определения:

«Применимые законы»              означают все законы, положения, директивы, нормативные правовые акты, подзаконные нормативно-правовые акты, нормы общего права и гражданские кодексы любой юрисдикции, все судебные решения, приказы, уведомления, распоряжения, решения и арбитражные решения любого суда, или компетентного органа, или арбитражного суда, все своды правил, имеющие силу закона, нормативного руководства, регуляторной политики или руководства и отраслевые кодексы практики.  Во избежание сомнений, «Применимое законодательство» включает, без ограничений, Закон Великобритании о борьбе со взяточничеством 2010 г., Закон США о борьбе с коррупцией во внешнеэкономической деятельности 1977 г. и любые применимые законодательные акты Республики Узбекистан. 

«Применимые политики BAT»   означают Кодекс делового поведения поставщиков, Правила делового поведения и любые другие политики (включая изменения и дополнения), о которых BAT вправе в определенный момент времени уведомить Поставщика и в которые в тот или иной момент времени могут быть внесены поправки. 

«Ассоциированные лица»         включают должностных лиц, директоров, сотрудников, акционеров, представителей или агентов. 

«Государственное должностное лицо» включает в себя, без ограничения, любое лицо, которое занимает или действует от имени лица, занимающего законодательную, административную или судебную должность, включая любое лицо, нанятое или действующее от имени государственного органа, государственного предприятия или публичной международной организации, любой политической партии или должностного лица всего вышеперечисленного, или любой кандидат на любой политический пост, любую Ассоциированную сторону любого правительства или какого-либо ведомства, агентства или их части, или любого государственного предприятия или совместного предприятия/партнерства с государственным предприятием (включая партнера или акционера такого предприятия) или публичной международной организации, или любое лицо, действующее в официальном качестве за или от имени любого такого правительства или ведомства, учреждения или его части или за или от имени любой такой общественной международной организации, или связанной стороны, или Ассоциированной стороны любого такого лица.

 «Компания»                                  Лицо, заключившее договор с ВАТ.

 «ВАТ»                                             АО СП «УЗБАТ А.О.»  или его Аффилированное лицо заключившее договор с Компанией.

 «Стороны»                                    ВАТ и заключившая с ним договор Компания.

1. Борьба со взяточничеством и коррупцией

1.1   Компания гарантирует и заверяет в том, что:

(a)          при выполнении своих обязательств по настоящему договору ни она сама, ни какая-либо из ее Ассоциированных сторон не будут:

       (i)  прямо или косвенно, при сделках с субъектами частного предпринимательства либо при сделках с государственным сектором, предлагать, дарить, получать или соглашаться предлагать, дарить или получать (самостоятельно или по согласованию с другими) любые выплаты, подарки или другие преимущества с в отношении любых вопросов, являющихся предметом настоящего договора, которые: (А) предназначены или действуют, или влияют на кого-либо или поощряют какое-либо лицо к действиям в нарушение ожиданий добросовестности, беспристрастности или доверия или которые в каком-либо ином случае были бы неподходящими для принятия получателем; (B) предоставляются Государственному должностному лицу или для него, с намерением повлиять на них и получить или сохранить преимущество при ведении бизнеса; или (C), которые разумное лицо при других обстоятельствах случае считало бы неэтичными, незаконными или ненадлежащими («Акт коррупции»); или

      (ii) нарушать любые Применимые законы или становиться причиной того, чтобы БАТ или ее Аффилированные лица нарушили любые Применимые законы.

(b)           она обладает необходимыми навыками, знаниями и опытом для выполнения своих обязательств по настоящему договору; и

(c)           по имеющимся у нее сведениям и, по ее мнению, ни она сама, ни любое из ее Ассоциированных лиц:

(i)            не были вовлечены в какой-либо Акт коррупции до даты заключения настоящего договора;

(ii)           не были признаны судом любой юрисдикции принявшими участие в каком-либо Акте коррупции (или аналогичном поведении);

(iii)          не признали, что были вовлечены в какой-либо Акт коррупции (или аналогичное поведение); или 

(iv)          не находились под следствием и не подозревались в любой юрисдикции в участии в каком-либо Акте коррупции (или аналогичном поведении).

1.2      Компания далее соглашается и обязуется:

(a)           немедленно уведомить БАТ в письменной форме, если в любой момент времени ей станет известно о том, что любое из заверений, изложенных в Пункте [1.1] больше не соответствует истинному положению дел.

(b)           вести в течение как минимум 7 лет полные, точные и соответствующие настоящему периоду времени записи обо всех сделках, которые каким-либо образом относятся к настоящему договору или [Услугам], предоставляемым Компанией по нему, включая, без ограничений, все предоставленные услуги и произведенные или полученные платежи; 

(c)           ознакомиться с и всегда соответствовать принципам, изложенным в Применимых политиках BAT в отношении своей деятельности в рамках настоящего договора, и немедленно уведомить БАТ, если ей станет известно или у нее появится причина узнать о каком-либо потенциальном нарушении Применимых политик BAT самой Компанией или ее Ассоциированными лицами; 

(d)           принять разумные меры для обеспечения того, чтобы ее Ассоциированные стороны и любые субподрядчики или поставщики, предоставляющие товары или услуги в связи с предоставлением Компанией услуг для БАТ по настоящему договору («Субподрядчики»), получили копию Применимых политик ВАТ и соответствовали принципам, которые содержатся в таких Политиках;

(e)            не использовать какого-либо Субподрядчика без предварительно полученного письменного согласия БАТ , при этом такое согласие дается по усмотрению БАТ и не дается, если Субподрядчик не соглашается с настоящими гарантиями и заверениями или с равноценными по существу заверениями, гарантиями и обязательствами, изложенными в настоящих Пунктах [1.1 и 1.2];

(f)            предоставлять БАТ отчеты о своей деятельности по настоящему договору в таком формате и с такой периодичностью, которые могут быть обоснованно запрошены компанией БАТ;

(g)           провести такую подготовку по борьбе с коррупцией, которую БАТ вправе обоснованно запросить; а также

(h)           немедленно уведомить БАТ в письменной форме, если в любой момент времени ей станет известно о любом Акте коррупции, совершить который побуждает какая-либо Компания или должностное лицо в связи с выполнением настоящего Договора.

1.3 BAT, ее уполномоченные консультанты и другие представители вправе произвести проверку выполнения Компанией и ее Ассоциированными сторонами условий настоящего договора (в том числе, соблюдение Применимых политик BAT), а также точности выставления Компанией счетов-фактур в отношении сумм, подлежащих оплате компанией BAT по настоящему Договору. С целью облегчения аудита по настоящему пункту Компания обязуется предоставить BAT (в том числе ее уполномоченным сотрудникам), ее уполномоченным консультантам и другим представителям по запросу (бесплатно для БАТ):

  (а) разумный доступ к записям, упомянутым в Пункте [1.2(b)];

  (б) разумный доступ ко всей соответствующей информации, помещениям, данным, сотрудникам, представителям, Субподрядчикам и активам во всех местах, где таковые присутствуют (или их присутствие может обоснованно ожидаться), включая места, из которых обязательства Компании выполняются в данный момент времени, или были выполнены, или должны были быть выполненными (но не к информации, конфиденциальность которой Компания обязалась сохранить, или к информации, которая защищена от разглашения законом, и/или составляет адвокатскую тайну); а также

  (в) всю разумную помощь при проведении любой аудиторской проверки. 

1.4           Все счета-фактуры, выставленные в соответствии с настоящим Договором, должны содержать подробную разбивку всех [выполненных работ или поставленных товаров] в связи с таким счетом-фактурой.

1.5           Помимо случаев, раскрытых в письменной форме компании БАТ заблаговременно, ни Компания, ни какая-либо из ее Ассоциированных сторон и членов семьи не должны являться:                                               (i) Государственными должностными лицами; [(ii) Ассоциированными сторонами [Клиента] или потенциального клиента]; или (iii) лицами, которые при иных обстоятельствах могли бы заявить о коррупции или незаконном воздействии от имени любой из Сторон.

1.6           Невзирая на какие-либо другие положения настоящего договора, Компания обязуется в максимально возможной разрешаемой законом степени предоставить возмещение, защиту и обезопасить компанию BAT и ее Аффилированные лица от любых претензий, убытков, ущерба, штрафных санкций, ответственности, затрат, выплаты гонораров адвокатам и расходов любого характера, возникающих из несоблюдения, или имеющих отношение к несоблюдению, или в связи с несоблюдением Компанией положений настоящего Пункта [1] или любого Применимого закона или Применимых политик ВАТ.

1.7           BAT вправе прекратить действие настоящего договора с незамедлительным вступлением в силу, предоставив Компании письменное уведомление, в случае если BAT обоснованно заподозрит Компанию в нарушении настоящего Пункта [1], или любого Применимого закона, или Применимых политик BAT. 

Изучение

1.8           Без ущерба для Пункта [О прекращении действия], в случае, если БАТ сочтет, что могло произойти нарушение положений Пунктов [1.1-1.5] настоящего договора, БАТ вправе отправить Компании уведомление в письменной форме («Уведомительное письмо») о таком предполагаемом нарушении.

1.9           После предоставления Уведомительного письма БАТ, в разрешенных законом случаях, проведет изучение предполагаемого нарушения («Изучение»), при этом Компания обязуется предоставить любую информацию и помощь, обоснованно запрошенную компанией БАТ в связи с таким Изучением.  В разрешенных законом случаях Компании предоставляется возможность отреагировать на результаты Изучения.  Если не сообщалось о каких-либо временных рамках для предоставления Ответа, такой Ответ должен быть предоставлен в течение 14 дней с даты уведомления Компании о результатах любого Изучения компанией БАТ.

1.10        Если БАТ не разрешено законом изучать такой вопрос, она вправе незамедлительно расторгнуть настоящий договор.

1.11        После предоставления Уведомительного письма любое право на выплату [Вознаграждений] будет приостановлено. [Далее, в ходе Изучения, Компания не встречается и не обменивается сообщениями с какими-либо [Клиентами] или потенциальными клиентами в связи с товарами, продукцией и услугами БАТ.]

1.12        Если БАТ обоснованно рассматривает результаты Изучения, с тем чтобы предоставить очевидные доказательства нарушения настоящего договора, и такое нарушение невозможно устранить или оно не было устранено в течение 20 дней с даты уведомления Компании о результатах Изучения, настоящий договор будет расторгнут немедленно.  БАТ обязуется уведомить Компанию о дате прекращения действия в письменной форме в разумно возможные короткие сроки.

1.13        Если нарушение устранено к удовлетворению компании БАТ или по окончании Изучения делается вывод об отсутствии очевидных доказательств такого нарушения, Компания будет извещена в письменной форме, а положения Пункта [1.12] больше не будут применяться в отношении такого инцидента с нарушением.

Просрочка

1.14        Если Компания уверена в том, что производство или доставка товаров, или услуг по настоящему договору были задержаны или могут быть задержаны из-за требований Государственных должностных лиц или любых третьих лиц произвести незаконные платежи, Компания обязуется незамедлительно уведомить БАТ о любых таких требованиях.  Компания и ее Ассоциированные стороны не осуществляют такие платежи, за исключением случаев, когда под угрозой находится личная безопасность физического лица

1.15        Компания предпримет все разумные шаги для завершения производства и доставки в разумно возможные короткие сроки, не осуществляя незаконных платежей, при этом Компания не будет считаться нарушившей требования о своевременности и не будет оштрафована за просрочку по настоящему договору за тот отрезок времени любой разумно обоснованной просрочки, вызванной неосуществлением Компанией незаконного платежа.

Кодекс поведения поставщика 

1.      Термины и определения

«БАТ», «Группа», «мы» и другие формы этого местоимения означают корпорацию Бритиш Американ Тобакко п.л.с. и все ее дочерние компании.

«Правила делового поведения» означаеет Правила Группы, доступные на сайте www.bat.com/sobc и/или в нашем приложении SoBC, а также локальные версии Правил делового поведения, принятые компаниями Группы и доступные на их местных сайтах.

«Правила» означаеет настоящией Правила делового поведения для Поставщиков, доступные на веб- страницах www. bat.com/principles, www.bat.com/supplier code и в нашем приложении SoBC.

«Поставщики» означает любую третью сторону, которая поставляет или предоставляет материалы для непосредственного изготовления продукции либо сопутствующие товары или услуги любой компании Группы БАТ, включая консультантов, независимых подрядчиков, агентов, производителей, первичных производителей, субподрядчиков, дистрибьюторов и оптовиков.

«Работники» означает сотрудников, работников и подрядчиков поставщиков, включая постоянных, работающих на условиях полной и неполной занятости,временных работниковрабочих, рабочих на условиях договора, по договору субподряда или агентскому договоруагентских отношений, а также сезонных рабочихтрудовых мигрантов.

2.      Предисловие

Цель компании БАТ — построить лучшее будущее с помощью стратегии «Лучшее будущее»(A Better TomorrowTM), суть которой заключается в снижении воздействия нашего бизнеса на здоровье. Объединив усилия для достижения этой цели, мы обеспечим стабильно высокие показатели для всех наших акционеров.

БАТ в будущем — это динамично развивающийся международный мультикатегорийный клиентоориентированный производитель потребительских товаров, который придерживается политики устойчивого развития.

Наша программа устойчивого развития отражает наши приоритеты в области охраны окружающей среды, социальной сферы и управления (ESG). Что особенно важно, наш подход к устойчивому развитию касается не только нашей собственной деятельности, но и более широкой цепи поставок. Настоящие Правила были обновлены, чтобы отразить наш переход к мультикатегорийному портфелю с новыми категориями, а также наше особое внимание к приоритетам ESG и постоянно меняющейся внешней среде.

Группа компаний БАТ сотрудничает с обширной сетью Поставщиков по всему миру, начиная с мелких фермеров, международных Поставщиков табачного листа и заканчивая Поставщиками материалов для изготовления продукции, а также представителями нашей постоянно растущей цепи поставок бытовой электроники и жидких составов для продуктов новых категорий.

Мы также сотрудничаем с огромным количеством Поставщиков сопутствующих товаров и услуг, таких как профессиональные услуги, маркетинг и управление производственными объектами.

Мы понимаем, что многие глобальные проблемы, например изменение климата и социальное неравенство, невозможно решить в одиночку. Требуют коллективных действий такие инициативы, как поддерживаемая ООН глобальная кампания Race to Zero, направленная на достижение нулевого уровня выбросов в производственно-сбытовой цепочке к 2050 году. Совместная работа с нашими Поставщиками, фермерами, работающими по контракту, и деловыми партнерами над такими инициативами позволит нам разработать решения, которые приведут к долгосрочным изменениям.

Мы признаем, что наши Поставщики играют важную роль в общем успехе Группы компаний: они являются ценными деловыми партнерами, и у нас с ними давно сложились успешные взаимоотношения.

Ключевой составляющей этих взаимоотношений является уверенность в том, что можно сообщить о нарушении или проблеме, если что-то кажется неправильным. БАТ очень серьезно относится к настоящему Кодексу и Правилам делового поведения (Standards of Business Conduct). Поэтому, если вам известно о фактических или потенциальных нарушениях, сообщите об этом по любому каналу, указанному в наших Правилах. Я лично гарантирую, что все поднятые вопросы будут рассматриваться на условиях строгой конфиденциальности. Вам не грозит никакое преследование, даже если ваши суждения окажутся ошибочны.

Я верю, что в сотрудничестве с нашими Поставщиками в рамках программы для Поставщиков «Лучшее будущее» (A Better TomorrowTM ), Вместе мы сможем повысить стандарты, внедрить практику устойчивого экологического развития и создать общие ценности.

Зафар Хан, Операционный директор Группы

3.      Введение

Правила делового поведения (Правила) отражают высокие стандарты деловой добросовестности и честности, которые мы стремимся поддерживать. Кодекс поведения поставщика дополняет Правила путем определения минимальных стандартов, которых должны придерживаться наши поставщики.

Кодекс поддерживает нашу неизменную приверженность к соблюдению прав человека и соблюдению норм международных стандартов, в том числе Руководящих принципов ООН по предпринимательской деятельности в аспекте прав человека (РУ ООН), Декларации Международной организации труда (МОТ) об основополагающих принципах и правах в сфере труда и Руководящих принципов для многонациональных предприятий Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).

Сфера действия и применение

В случае различий между требованиями настоящего Кодекса и требованиями локального законодательства, требования локального законодательства будут превалировать.  

Все поставщики должны соблюдать требования настоящего Кодекса, чтобы поставлять товары или услуги БAT и любой компании Группы БАТ (совместно именуемые «БАТ»). Данное требование должно быть включено в условия и положения наших контрактов с поставщиками.

  • Кроме того, поставщики должны:
  • принять меры для обеспечения того, чтобы все их работники, работники по контракту, поставщики и другие соответствующие третьи стороны понимали и придерживались требований настоящего Кодекса, в том числе (в случае необходимости с точки зрения характера поставщика, предоставляемых товаров или услуг) применяли соответствующие политики, процедуры, процессы комплексной проверки, обучение и поддержку.
  • поощрять соблюдение требований настоящего Кодекса в пределах собственной цепи поставок, сделав его доступными для своих собственных новых и существующих Поставщиков (включая фермеров, где это применимо).

4.      Работа с Поставщиками

Наши поставщики являются деловыми партнерами и мы верим, что совместными усилиями мы сможем повысить стандарты, внедрить практику устойчивого развития, создать общие ценности и построить «Лучшее будущее» (A Better TomorrowTM) для всех.

Наши действия, поведение и способ ведения коммерческой деятельности должны быть ответственными, добросовестными, искренними и заслуживающими доверия. БАТ обязуется выполнять свои договорные обязательства перед Поставщиками и поступать честно и добросовестно.

  • Стремление к передовым практикам

Хотя в настоящих Правилах изложены минимальные стандарты, исполнения которых мы ожидаем от наших Поставщиков, мы призываем их стремиться к переходу на передовые методы работы и постоянному совершенствованию собственной деятельности и цепочек поставок.

С этой целью мы стараемся отдавать предпочтение Поставщикам, которые демонстрируют передовые методы и высокие показатели в отношении приоритетов Группы в области охраны окружающей среды, социальной сферы и управления (ESG).

  1. Это отражено в наших Программах для Поставщиков, включая, помимо прочего, следующие: общеотраслевая программа устойчивого развития табачной отрасли для наших Поставщиков табачного листа, которая включает широкий спектр критериев ESG — от трудовых отношений и прав человека до изменения климата и биоразнообразия; и 
  2. наши программы комплексной проверки цепи поставок для Поставщиков, не являющихся табачными компаниями, которые включают оценку рисков в области прав человека и независимый аудит трудовых отношений в соответствии с международными стандартами.
  • Приоритеты БАТ в области ESG

Подробную информацию о приоритетах Группы в области ESG можно найти в нашем ежегодном отчете по ESG, доступном по адресу www.bat.com/ESGReport.

5.      Соответствие требованиям

Мы обязуемся контролировать соблюдение требований настоящего Кодекса, проводить расследование и обеспечивать решение любых выявленных проблем.

  • Правовое соответствие.

Мы рассчитываем, что наши Поставщики будут соблюдать все применимые законы, правила и положения, а также действуют в соответствии с этическими нормами.

В связи с этим Поставщики должны:

• соблюдать все применимые законы, правила и положения, где бы те ни действовали и каким бы образом ни относились к Поставщикам;

• незамедлительно уведомлять БАТ обо всех возбужденных против них значимых уголовных и гражданских судебных делах;

• незамедлительно уведомлять БАТ о любых штрафах или административных санкциях в их отношении, которые каким-либо образом связаны с требованиями, изложенными в настоящих Правилах

  • Контроль соблюдения требований.

Мы оставляем за собой право проверять соблюдение требований настоящих Правил новыми и действующими Поставщиками с применением механизмов внутренней и/или внешней оценки и аудита.

Поставщики обязаны полностью содействовать при какой-либо проверки, связанной с Кодексом, в том числе обеспечение хранения соответствующей документации и данных в течении срока, который установлен БАТ и/или соответствующими законами и предоставление независимого доступа к соответствующему персоналу, документации и данным. 

Такое сотрудничество должно обсуждаться и согласовываться БАТ и Поставщиком, чтобы обеспечить осуществление проверки в рабочее время и на условиях заблаговременного уведомления.

Эти требования не отменяют законные ограничения, применимые к коммерчески важной и/или конфиденциальной информации: в таких случаях (и, если такая информация считается важной для поверки) Поставщики должны вместе с БАТ выработать взаимоприемлемые механизмы для ее безопасного и законного раскрытия.

  • Информирование о проблемах

Поставщики должны поддерживать выявление, расследование, устранение и уведомление касательно потенциальных или фактических нарушений настоящего Правила.

В этой связи Поставщики должны:

• внедрять эффективные процедуры по разрешению конфликтных ситуаций или эквивалентные им процедуры, позволяющие их Работникам уверенно и без страха наказания задавать вопросы, выражать обеспокоенность и/или сообщать о потенциальных или фактических нарушениях — либо самому Поставщику, либо напрямую БАТ;

• своевременно расследовать любые обоснованные опасения по поводу потенциальных или фактических нарушений настоящих Правил и принимать соответствующие меры, чтобы избежать потенциальных нарушений и/или минимизировать их последствия и пресечь любые фактические нарушения;

• сообщать БАТ обо всех потенциальных или фактических нарушениях настоящего Правила, как только им станет об этом известно (см. пояснения ниже)

  • Каналы информирования о нарушениях

Обо всех фактических и потенциальных нарушениях настоящих Правил или Правил делового поведения Поставщик может сообщить своему контактному лицу в Группе или через наши конфиденциальные и находящиеся под независимым управлением каналы информирования о нарушениях (Speak Up), доступные по адресу www.bat.com/ speakup.

Наши каналы информирования о нарушениях (Speak Up) находятся под независимым управлением и доступны в режиме онлайн (принимаются текстовые сообщения и звонки на телефонные горячие линии) круглосуточно и без выходных на многих иностранных языках. Ими можно пользоваться конфиденциально (и анонимно по вашему желанию), без страха наказания. Если вы решите воспользоваться горячей линией, вы сможете выбрать свое местонахождение из списка на сайте, чтобы уточнить международный номер для своей страны.

Вы не будете подвергнуты никакой форме наказания (ни прямым, ни косвенным образом) за то, что сообщили о фактических или потенциальных нарушениях, даже если ваши суждения окажутся ошибочными. Мы не приемлем притеснений или травли в отношении тех, кто сообщае о нарушениях, и тех, кто им помогает

  • Расследование

Мы серьезно относимся ко всем опасениям, заявлениям и сообщениям о потенциальных или фактических нарушениях настоящего Кодекса. В соответствующих случаях мы будем расследовать такие случаи честно и объективно в соответствии с нашими внутренними политиками и процедурами. В других случаях мы можем попросить Поставщика провести расследование в соответствии с его собственными процедурами. По требованию БАТ Поставщик должен поддерживать с БАТ связь и информировать нас о масштабах, ходе и результатах расследования (с учетом требований к конфиденциальности и других применимых законных требований).

  • Последствия нарушения

В случае несоблюдения любого из требований настоящего Кодекса БАТ оставляет за собой право потребовать от соответствующего Поставщика:

• продемонстрировать существенный прогресс на пути к выполнению этих требований в течение определенного и разумного периода;

• привести свои методы в полное соответствие с этими требованиями в течение определенного и разумного периода.

В случае серьезного, существенного и/или постоянного несоответствия требованиям либо в том случае, если Поставщик иным образом демонстрирует недостаточную приверженность их соблюдению, упорное бездействие или отсутствие улучшений, мы оставляем за собой право разорвать с этим Поставщиком деловые отношения.

6.      Права человека

БАТ стремится к применению Руководящих принципов ООН по предпринимательской деятельности в аспекте прав человека (РУ ООН), а значит, уважением прав человека в рамках совей деятельности и цепи поставок.

  • Соблюдение прав человека

Мы ожидаем, что наши Поставщики осуществляют свою деятельность таким образом, чтобы соблюдались основные права человека, предусмотренные во Всеобщей декларации прав человека. Они включают в себя своих собственных работников и работников их Поставщиков.

Поставщики должны стремиться к выявлению потенциальных и реальных негативных последствий в области прав человека, связанных со своей деятельностью и деловыми отношениями.

Они должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы их деятельность не способствовала нарушениям прав человека, а также для обеспечения устранения каких-либо неблагоприятных воздействий непосредственно вызванных или ставших результатом их деятельности или деловых отношений.

Мы рассчитываем, что Поставщики в отношении собственных Работников будут выполнять как минимум следующие требования:

  • Равенство и отсутствие дискриминации.

Поставщики должны обеспечить равные возможности и справедливое обращение со всеми работниками.

Это должно включать:

 • меры по исключению любых форм притеснений и издевательств на рабочем месте (в том числе сексуального, вербального, невербального или физического характера);

• отношение ко всем Работникам с достоинством и уважением, поощрение разнообразия и инклюзивности, а также недопущение любой формы противозаконной дискриминации.

Дискриминация может включать, помимо прочего, необъективные решения в вопросах найма, профессионального развития, продвижения и увольнения Работников по таким признакам, как раса, этническая принадлежность, цвет кожи, пол, возраст, наличие инвалидности, изменение пола, социальный класс, религиозные и политические убеждения, семейное положение, состояние беременности, членство в профсоюзных организациях или иная защищенная законом характеристика.

  • Защита здоровья и безопасности.

Поставщики должны создавать и поддерживать безопасные и здоровые условия труда.

В частности, это должно включать, помимо прочего, перечисленные ниже меры:

• принятие процедур по выявлению и устранению опасностей для здоровья и безопасности труда и связанных с ними рисков, а также внедрение безопасных методов работы;

• проведение оценки пожарного риска с учетом особенностей рабочего места или объекта, внедрение плана пожарной безопасности и соответствующих систем и процедур предотвращения пожара и аварийной эвакуации;

• предоставление, где это требуется, соответствующих средств индивидуальной защиты для предотвращения производственных травм или заболеваний;

• реализация, где это уместно, соответствующих мер контроля для обеспечения безопасного оборота, хранения, транспортировки и утилизации веществ, опасных для здоровья или окружающей среды, включая легковоспламеняющиеся материалы;

• организация надлежащего и регулярного обучения и информационных мероприятий, для того, чтобы Работники знали о рисках для здоровья и безопасности, а также о процедурах, относящихся к их работе;

• в случае предоставления жилья — обеспечение его чистоты, безопасности и соответствия основным стандартам с точки зрения приемлемых условий жизни и потребностей Работников.

  • Свобода объединения.

Поставщики должны обеспечить всем Работникам возможность (с учетом применимого законодательства) реализовать свое право на свободу объединения и ведение коллективных переговоров.

Это включает право быть представленными в признанных профсоюзах или других добросовестных представительствах. Такие представительства не должны подвергаться дискриминации, и у них должна быть возможность осуществлять свою деятельность на работе в рамках законов, нормативных предписаний, принятых трудовых отношений и практики, а также согласованных процедур компании.

  • Справедливая заработная плата и льготы.

Поставщики должны обеспечивать справедливую заработную плату и льготы.

Их условия должны как минимум соответствовать действующему законодательству о минимальной заработной плате и другим применимым законам или коллективным договорам.

  • Недопустимость детского труда.

Необходимообеспечитьотсутствие детского труда в деятельности.

В частности, должны соблюдаться руководящие принципы Международной организации труда:

• любая работа, которая считается опасной либо может нанести вред здоровью, безопасности или нравственности детей, не должна выполняться лицами младше 18 (или 16 при соблюдении строгих условий); и

• минимальный возраст для приема на работу не должен быть ниже установленного законом возраста для завершения обязательного школьного обучения и в любом случае не может быть меньше 15 лет.

Если это разрешено местным законодательством, дети в возрасте от 13 до 15 лет могут выполнять легкую работу, если это не препятствует их образованию или профессиональному обучению и не включает любую деятельность, которая может нанести вред их здоровью или развитию (такую как работа с механическим оборудованием или агрохимикатами).. В качестве исключения мы также признаем программы обучения (в том числе профессионального), утвержденные компетентным органом.

Детский труд в сельском хозяйстве

Реалии сельскохозяйственной жизни во многих частях мира показывают, что некоторые виды работ могут играть формирующую, культурную, социальную и семейную роль для детей.

Согласно ст. 77 Трудового Кодекса РУз «Для подготовки молодежи к труду допускается прием на работу учащихся общеобразовательных школ, средних специальных, профессиональных учебных заведений для выполнения легкого труда, не причиняющего вреда их здоровью и нравственному развитию, не нарушающего процесса обучения, в свободное от учебы время - по достижении ими пятнадцатилетнего возраста с письменного согласия одного из родителей или одного из лиц, заменяющих родителей».

Согласно ст. 241 Трудового Кодекса РУз «Запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет на работах с неблагоприятными условиями труда, подземных и иных работах, которые могут повредить здоровью, безопасности или нравственности этой категории работников. Не допускается подъем и перемещение лицами моложе восемнадцати лет тяжестей, превышающих установленные нормы. Список работ, указанных в части первой настоящей статьи, и предельно допустимые нормы при подъеме и перемещении тяжестей лицами моложе восемнадцати лет устанавливаются Министерством занятости и трудовых отношений Республики Узбекистан и Министерством здравоохранения Республики Узбекистан по консультации с Советом Федерации профсоюзов Узбекистана и представителями работодателей.»

Таким образом, разрешается местными законами, чтобы дети в возрасте после 15 лет помогали своей семье при условии, что заняты на легкой работе, не препятствующей получению ими образования или профессионального обучения, и не включающую в себя какую-либо деятельность, которая может нанести вред их здоровью и развитию (например, работа с механическим оборудованием или агрохимикатами).

 

  • Недопустимость современных форм рабства.

Поставщики должны обеспечить отсутствие в их деятельности современного рабства и эксплуатации труда.

Это включает обеспечение отсутствия рабства, зависимости, принудительного труда, торговли людьми и незаконного труда мигрантов.

В связи с этим Поставщики и агенты или посредники по найму и трудоустройству, работающие от их имени, не должны требовать от Работников:

• платы за трудоустройство, займов, либо выплаты необоснованных сумм за услуги;

• передать им удостоверения личности, паспорта или разрешения на работу.

Если национальное законодательство или процедуры трудоустройства требуют использования документов, удостоверяющих личность, Поставщики обязаны использовать их строго в соответствии с законом. Если Поставщики сохраняют или хранят у себя документы, удостоверяющие личность Работников, в целях их безопасности или сохранности, это должно происходить исключительно с информированного письменного согласия Работника, которое должно быть добровольным, и предусматривать для Работника неограниченную возможность доступа к этим документам в любое время.

  • Конфликтные минералы

Поставщики должны вести ответственный подбор источников полезных ископаемых, являющихся предметом конфликтов.

Конфликтные полезные ископаемые включают кобальт, золото, тантал, олово и вольфрам (и руды, из которых их добывают), происходящие из зон конфликтов и высокого риска, добыча которых может прямо или косвенно финансировать или приносить выгоду вооруженным группировкам или способствовать нарушению прав человека.

Если продукция или материалы, поставляемые БАТ, содержат такие конфликтные полезные ископаемые, мы ожидаем, что Поставщики будут:

• проявлять должную осмотрительность и проводить надлежащую комплексную проверку;

• проводить обоснованную проверку страны происхождения, в том числе требовать от своих Поставщиков проведения аналогичных проверок;

• предоставлять БАТ (по запросу) доступную информацию относительно комплексной проверки и проверки страны происхождения.

  • Рабочее время.

Поставщики должны соблюдать все применимые законы о рабочем времени и другие применимые законы или коллективные договоры, включая все законодательно установленные требования о максимальном рабочем времени.

7.      Экологическая устойчивость

Мы стремимся следовать передовой практике в области управления охраной окружающей среды и снижения воздействия нашего бизнеса на окружающую среду как в рамках наших собственных операций, так и в нашей широкой цепи поставок.

  • Воздействие на окружающую среду.

Мы рассчитываем, что Поставщики будут выявлять, анализировать и активно устранять, минимизировать и смягчать свое воздействие на окружающую природную среду.

Там, где это практически осуществимо, это должно включать разработку экологической политики и системы управления.

Воздействие на окружающую среду может включать, помимо прочего, влияние, связанное с выбросами вредных веществ в атмосферу, воду, землю и леса, использованием материалов, потреблением природных ресурсов и практикой управления отходами.

Там, где это уместно, Поставщики также должны учитывать необходимость защиты биоразнообразия, включая предотвращение вырубки лесов и фрагментации среды обитания, а также защиту исчезающих и находящихся под угрозой исчезновения видов.

  • Управление эффективностью мер.

Там, где это практически целесообразно, мы рассчитываем, что Поставщики будут контролировать, управлять и вести учет своих экологических показателей.

Там, где это уместно и практически целесообразно, должны устанавливаться ключевые показатели эффективности для оценки прогресса в выполнении экологических планов или целей и для их постоянного улучшения.

  • Экологические аспекты.

Мы требуем от Поставщиков учитывать экологические аспекты при разработке своей продукции, в своей деятельности и/или при предоставлении услуг.

Там, где это уместно, это предполагает участие в экономике замкнутых циклов путем сокращения использования первичных и конечных материалов и проектирования безотходных процессов, чтобы материалы использовались дольше.

  • Сотрудничество с БАТ.

Мы ожидаем, что Поставщики будут предоставлять БАТ (по запросу) информацию о своих экологических показателях и оказывать разумную помощь в стремлении снизить воздействие на окружающую среду нашей деятельности, продукции и услуг.

Там, где это уместно, это должно включать, помимо прочего, перечисленные ниже меры:

• оценка жизненного цикла в отношении продукции БАТ;

• данные и информация, относящиеся к отходам продукции;

• планы по сокращению углеродных выбросов категории 3 Группы.

Что такое выбросы категории 3?

Углеродные выбросы подразделяются на три группы (категории) в соответствии с Протоколом о сокращении выбросов парниковых газов Всемирного совета предпринимателей по устойчивому развитию:

• Категория 1 охватывает прямые выбросы из принадлежащих организации или контролируемых ею источников.

• Категория 2 охватывает косвенные выбросы от производства приобретаемой электроэнергии, пара, отопления и охлаждения, потребляемых организацией.

• Категория 3 включает все прочие косвенные выбросы, которые происходят в цепи создания стоимости организации, включая приобретаемые товары и услуги.

 

8.       Ответственный  маркетинг

Мы придерживаемся принципов ответственного маркетинга всех наших продуктов для взрослых потребителей в возрасте от 20 лет и старше. Наши маркетинговые мероприятия руководствуются нашими Международными принципами маркетинга, доступные на сайте www.bat.com/principles.

 Таким образом, мы требуем от наших поставщиков соблюдения:

  • Международных принципов маркетинга БАТ в качестве минимального стандарта, где они я являются более строгими, чем местные законы
  • Местных законов или других местных маркетинговых кодексов, где они являются более строгими или имеют преимущественное юридическое действие, чем принципы маркетинга БАТ.

Незаконная торговля          

Борьба с незаконной торговлей нашей продукцией является важным приоритетом для БАТ. Поэтому крайне важно, чтобы наши Поставщики не имели никакого прямого или косвенного отношения или поддержки незаконной торговли нашей продукцией.

 Таким образом, поставщики должны:

  • Исключить умышленное участие или поддержку незаконной торговли.
  • Внедрять эффективные меры контроля для предотвращения незаконной торговли, в том числе:

           -  меры по обеспечению соответствия предложения спросу на рынке; а также
           -  процедуры, в соответствующих случаях, расследующие, приостанавливающие и прекращающие сделки с частными лицами, подозреваемыми в причастности к незаконной торговле.

  • Оказывать активное и конструктивное содействие любым официальным расследованиям незаконной торговли.

Виды незаконных табачных изделий:

- Контрафакт или подделка: Несанкционированные копии фирменных продуктов, которые были изготовлены без ведома или разрешения владельца торговой марки с использованием дешевых несанкционированных материалов.

 - Без уплаты местных налогов: Продукты, которые производятся и продаются в той же стране, но не задекларированы в государственных органах, поэтому акциз не уплачивается. Эти продукты могут производится в любом легальном или нелегальном заводе.

 - Контрабанда: Продукты (подлинные или поддельные), которые перемещаются из одной страны в другую без уплаты налогов или сборов, или в нарушение законов, запрещающих их ввоз или вывоз.

 

  9.      Деловая порядочность.

Мы придерживаемся высоких стандартов деловой этики во всем, что мы делаем. Наши этические нормы никогда не должны ставиться под угрозу ради коммерческих результатов.

  • Конфликты интересов

Поставщики должны избегать конфликта интересов в своих деловых отношениях и работать в условиях полной прозрачности в отношении любых обстоятельств, когда имеется или может возникнуть конфликт.

Таким образом, поставщики должны:

  • Избегать ситуаций, когда их личные и/или коммерческие интересы, или интересы их должностных лиц или сотрудников могут или вероятнее всего могли бы противоречить интересам БАТ.
  • Сообщать БАТ, если какой-либо сотрудник БАТ может иметь какой-либо интерес любого рода в их бизнесе или любые экономические связи с ними.
  • Информировать БАТ о любой ситуации, которая является или может рассматриваться как фактический или потенциальный конфликт интересов, как только возникает таковой, и информировать о ходе его урегулирования.

Эти положения не имеют своей целью воспрепятствовать поставщикам, работающих с конкурентами БАТ, поступать аналогичным образов в случаях, когда таковое является законным и целесообразным для них.

  • Взяточничество и коррупция

Для любого поставщика (или их сотрудников и агентов) неприемлемо вовлечение или участие в коррупционных действиях.

Таким образом, поставщики никогда не должны участвовать в каких-либо действиях, которое представляет собой взяточничество, в том числе:

  • никогда не предлагать, не обещать и не давать никаких подарков, платежей или других ценностей (таких как знаки гостеприимства, «откаты», предложения работы или стажировки либо инвестиционных возможностей) какому-либо лицу (прямо или косвенно) с целью побудить или поощрить ненадлежащее поведение либо неправомерно повлиять на любое решение какого-либо лица в свою пользу или в пользу БАТ;
  • никогда не просить, не соглашаться принять и не получать какой-либо подарок, платеж, или другую выгоду от какого-либо лица (прямо или косвенно), цель которого — побудить вас к ненадлежащему поведению, вознаградить его или повлиять на решения БАТ (либо в случае, если это создает впечатление такого влияния);
  • никогда не предлагать, не обещать и не давать никаких подарков, платежей или иных ценностей государственному должностному лицу с целью повлиять на его действия в качестве государственного должностного лица в свою пользу или в пользу БАТ; •
  • никогда не совершать платежей за содействие (прямо или косвенно) в интересах бизнеса БАТ, за исключением случаев, когда это строго необходимо для защиты здоровья, безопасности или свободы какого-либо Работника;
  • осуществлять пропорциональный и эффективный контроль, чтобы исключить предложение, совершение, требование и получение незаконных платежей третьими лицами, выполняющими услуги для них или от их имени, или от имени БАТ.
  • Подарки и представительские мероприятия

Предложение и принятие подарков и представительских мероприятий вполне приемлемо, когда таковые являются скромными, разумными, целесообразными и законными. Тем не менее, неуместные или чрезмерные подарки и представительские мероприятия могут являться формой взяточничества и коррупции и причинить значительный вред БАТ и нашим Поставщикам.

Поставщикам запрещено предлагать или принимать подарки и представительские мероприятия, если это представляет собой взятку и иной вид коррупционной деятельности или может быть воспринят таким образом. В связи с этим:

  • Поставщики должны уважать политику БАТ по подаркам и представительским мероприятиям при ведении бизнеса с компаниями и сотрудниками БAT, изложенных в Кодексе
  • Обмен подарками и представительскими мероприятиями запрещается во время любого тендера или конкурсных торгов, связанных с БАТ.
  • Поставщики не должны, путем предоставления каких-либо подарков или гостеприимства, пытаться повлиять на любое государственное должностное лицо от имени БАТ путем предоставления каких-либо преимуществ такому должностному лицу или любому другому лицу, например близким родственникам, друзьям или партнерам государственного должностного лица. Подарки государственным должностным лицам стоимости выше символической редко бывают уместны.
  • Санкции и экспортный контроль

Поставщики должны гарантировать, что осуществляют свою деятельность в соответствии со всеми законными международными санкционными режимами и не вступают в отношении с территориями или сторонами, которые находятся под санкциями, если это запрещено.

Таким образом, поставщики должны:

• Полностью соблюдать все законные санкционные режимы, влияющих на их деятельность.

• Реализовать эффективные меры внутреннего контроля для минимизации риска нарушения санкций, а также проводить надлежащее обучение и обеспечить поддержку для того, чтобы работники понимали эти санкции и меры и эффективно применяли их, особенно если их работа связана с международными финансовыми переводами, трансграничными поставками или покупкой продукции, технологий или услуг

•Информировать БАТ обо всех ситуациях, когда они намерены поставлять БАТ товары или услуги, происходящие с территории, находящейся под комплексными санкциями США, осуществлять платежи или поставлять продукцию БАТ на/через любую территорию или сторону, находящуюся под санкциями.

ЧТО ТАКОЕ САНКЦИИ?

Санкции- ограничения или запреты на торговлю или сделки, в том числе перевод денежных средств, с определенными странами или лицами либо с их участием, введенные отдельными странами, такими как США и Соединенное королевство, либо наднациональными органами, такими как Организация Объединенных Наций и Европейский союз, в отношении другой страны, юридического или физического лица.

Некоторые режимы санкций очень широки; например, санкции США могут применяться даже к неамериканским гражданам в связи с их деятельностью полностью вне территории США. В частности, санкции США запрещают использование долларов США и банков США для платежей между неамериканскими сторонами с участием сторон, находящихся под санкциями, а также экспорт или трансфер продукции американского происхождения и продукции с компонентами американского происхождения на территории, находящиеся под санкциями, или в интересах таких территорий и лиц. Некоторые режимы санкций применяются к экспорту и реэкспорту продукции, происходящей с территорий, находящихся под комплексными санкциями США, или продукции с содержанием такого происхождения, а также к трансферу продукции через такие санкционные территории с высоким риском. Помимо санкций, меры экспортного контроля налагают лицензионные обязательства на трансграничное перемещение определенных видов товаров, таких как товары двойного назначения, а также связанного с ними программного обеспечения и технологий из-за их потенциала с точки зрения военного использования, независимо от того, кто участвует в этих операциях. Примерами товаров двойного назначения являются определенные виды машинного оборудования, программного обеспечения для шифрования и ИТ оборудования.

Нарушение санкций и мер экспортного контроля влечет за собой серьезные наказания, включая штрафы, потерю экспортных лицензий и тюремное заключение, а также значительный репутационный ущерб и ущерб для отношений с банками-партнерами.

 

  • Противодействие отмыванию денег и финансированию терроризма

Поставщикам, также их работникам и агентам запрещено быть вовлеченным в отмывании денег или финансирование терроризма либо быть замешанным в этом.

Поставщики должны иметь эффективные меры контроля, чтобы исключить любую деятельность, представляющую собой отмывание денег или финансирование терроризма в любой соответствующей юрисдикции или которая может привести к совершению БАТ такого преступления.  Помимо вышесказанного, это также включает сокрытие или конвертирование незаконных средств или собственности, владение или распоряжение доходами от преступлений, сознательное содействие в финансировании террористических групп и террористкой деятельности, переводе активов в их пользу или оказании им иной поддержки. 

  • Деловая документации и конфиденциальность

Для ведения бизнеса с БАТ Поставщикам может потребоваться доступ к конфиденциальной и частной документации, касающейся нашей деятельности.

В связи с этим Поставщики должны:

• обеспечивать защиту и конфиденциальность этой информации;

• не раскрывать конфиденциальную информацию без предварительного разрешения БАТ ;

• помнить о риске непреднамеренного раскрытия конфиденциальной информации в ходе обсуждения или работы с документами в общественных местах. Поставщики также должны вести актуальную деловую документацию (как финансовую, так и нефинансовую) в соответствии с действующим законодательством и обеспечивать обработку персональных данных согласно всем соответствующим законам о защите данных и конфиденциальности. Любая документация, связанная с бизнесом БАТ, должна храниться столько времени, сколько требуется БАТ.

  • Конфиденциальность данных и риски для кибербезопасности

Мы стремимся защищать целостность и безопасность наших систем и данных (включая персональные данные) во всей нашей цепи поставок.

Поставщики обязаны применять соответствующие системы и средства контроля для защиты данных БАТ, в том числе персональных, и при необходимости — для доступа к системам БАТ. Многие Поставщики хранят или используют персональные данные или конфиденциальную информацию БАТ.

Помимо соблюдения глобальных законов о конфиденциальности данных, таких как Общий регламент по защите данных, решающее значение для безопасности этих данных и систем Группы, а также для защиты бизнеса БАТ имеет соблюдение Поставщиками правил «кибергигиены». Поэтому мы требуем от наших Поставщиков соблюдать законы о защите данных и кибербезопасности, нормативные предписания и передовую отраслевую практику (включая оценку защиты данных, если это требуется по закону, и оценку киберугроз).

Угрозы кибербезопасности и риски, связанные с тем, как мы управляем данными (включая персональные данные), постоянно эволюционируют. Крайне важно, чтобы наши Поставщики принимали соответствующие технические меры, политики и процессы для защиты данных БАТ и для того, чтобы любой доступ к системам БАТ  и обработка всех данных были безопасными и контролировались в соответствии с задокументированными процедурами.

В связи с этим Поставщики должны:

• применять все соответствующие политики защиты данных, информационной безопасности и кибербезопасности и регулярно их обновлять;

• постоянно контролировать соблюдение этих политик и обеспечивать незамедлительное принятие любых мер по исправлению ситуации;

• незамедлительно расследовать возможные нарушения политик защиты данных и инциденты безопасности и сообщать БАТ обо всех подобных инцидентах или событиях, которые могут повлиять на данные или системы БАТ;

• при необходимости принимать такие меры по исправлению ситуации, которые могут потребоваться БАТ

  • Оценка защиты данных и рисков для кибербезопасности

Поставщики обязаны регулярно производить оценку рисков для своей организации и его возможное влияние на обработку данных БАТ (в том числе персональные) или доступ к ее системам и данным.

Поставщики должны учитывать риски, связанные с данными БАТ, которые находятся в их распоряжении, а также с любым доступом к системам БАТ в соответствии с моделями оценки угроз и рисков.

  • Честная конкуренция и антимонопольное законодательство

Мы сторонники свободной конкуренции в соответствии с законодательством о защите конкуренции или антимонопольным законодательством.

В связи с этим Поставщики обязаны вести честную и этичную конкуренцию и соблюдать законы о конкуренции в каждой стране и экономической зоне, в которой они работают.

  • Уклонение от уплаты налогов

Поставщики должны обеспечить соблюдение всех применимых налоговых законов и нормативных актов в странах, где они работают, и вести себя открыто и прозрачно в отношениях с налоговыми органами.

Ни в коем случае Поставщики не должны участвовать в преднамеренном незаконном уклонении от уплаты налогов или способствовать такому уклонению в интересах других лиц.

В связи с этим Поставщики обязаны осуществлять эффективные механизмы контроля для минимизации риска уклонения от уплаты налогов или содействия ему, также обеспечить соответствующее обучение, поддержку и информирование о нарушениях, чтобы их сотрудники понимали и эффективно применяли их и могли сообщать о соответствующих проблемах.