Кодекс поведения поставщика
СОГЛАШЕНИЕ
Принимая во внимание, что в соответствии с Приказом Генерального Директора АО СП «УЗБАТ» (далее – «УЗБАТ») утверждены Процедура по управлению рисками в отношении Третьих лиц в сфере финансовых преступлений и Кодекс Поведения Поставщика, определяющий основные положения добросовестного поведения как работников УЗБАТ, так и всех бизнес партнеров УЗБАТ и их работников (далее – «Компания»).
Стороны настоящего Соглашения в лице УЗБАТ и Компании договорились о нижеследующем:
Компания обязуется внедрить действующий в УЗБАТ Кодекс Поведения Поставщика, указанный ниже и обеспечить соблюдение такого Кодекса Поведения Поставщика всеми должностными лицами и работниками Компании.
Компания обязуется соблюдать применимые законы, включая любые такие законы, касающиеся взяточничества, коррупции, отмывания денег, финансирования терроризма, незаконной торговли и / или уклонения от уплаты налогов (включая содействие) (включая, помимо прочего, Закон Великобритании о взяточничестве 2010 г., Закон США о борьбе с коррупцией за рубежом 1977 г., Закон Великобритании о криминальных финансах 2017 г., Закон о доходах от преступной деятельности 2002 г. и любые применимые местные законы (включая местные законы о налогообложении).
Настоящим Компания безотзывно соглашается и подтверждает, что примет все доступные ему юридически значимые действия для недопущения наложения ответственности на УЗБАТ, и/или предъявления УЗБАТу требований со стороны третьих лиц, включая государственных органов, вытекающих из недобросовестных действий/бездействий Компании, в том числе в случае невыполнения Компанией условий настоящего Соглашения. Кроме того, Компания несет ответственность за любой косвенный, особый, случайный или логически вытекающий ущерб (включая потерю прибыли), понесенный УЗБАТом вследствие невыполнения Компанией условий настоящего Соглашения.
Касательно Поставщиков УЗБАТ
ЭКОНОМИЧЕСКИЕ САНКЦИИ
1.1. В настоящем пункте:
«Аффилированное лицо» означает (i) юридическое лицо (кроме Поставщика), которое прямо или косвенно, через одного или нескольких посредников, владеет более чем 50% размещенных голосующих ценных бумаг Поставщика, и (ii) юридическое лицо, которое прямо или косвенно через одного или нескольких посредников контролируется Поставщиком, в каждом случае, термин «контроль» означает обладание, прямо или косвенно, полномочиями направлять или определять направление управления и политики организации, будь то посредством владения голосующие ценные бумаги, проценты по контракту или иным образом.
«Ассоциированные стороны» включают в себя должностных лиц Аффилированного лица, директоров, сотрудников, подрядчиков, акционеров, представителей или агентов.
«Запрещённая Территория» означает Афганистан, Беларусь, Иран, Мьянма (Бирма), Северная Корея, Россия, Сирия и неподконтрольные правительству Украины территории Донецкой, Херсонской, Луганской и Запорожской областей, а также Крым и Севастополь, такой список, может время от времени обновляться и уведомляться Покупателем.
«Санкционное лицо» означает физическое или юридическое лицо (включая любой банк), (i) включенное в любой применимый санкционный список с вносимыми время от времени поправками, включая но не ограничиваясь, Сводный санкционный список Организации Объединенных Наций, Список SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List – список специально выделенных граждан и блокированных лиц) Управления по контролю за иностранными активами США(«OFAC»), Сводный список объектов финансовых санкций Соединенного Королевства и Список санкций Великобритании, Сводный список лиц, групп и организаций Европейского Союза, подпадающих под финансовые санкции, или (ii) зарегистрированных , со штаб-квартирой или расположением в Иране, Сирии, Кубе, Северной Корее, на неподконтрольных Украине территориях Донецкой, Херсонской, Луганской и Запорожской областей или в Крыму и Севастополе.
«Экономические санкции» означают любой закон, постановление, директиву, указ или решение, касающееся экономических, финансовых, торговых или других санкций, включая, помимо прочего, любые торговые ограничения, эмбарго, запрет на импорт или экспорт, запрет или ограничение на сделки с Санкционными лицами, правительствами, странами, группами или территориями, а также любой запрет на предоставление, получение или передачу средств, активов или услуг или эквивалентные меры, налагаемые, администрируемые, принимаемые или применяемые время от времени: (i) Европейским Союзом или любой из ее государства-члены; (ii) Соединенное Королевство, включая Казначейство и Министерство бизнеса и торговли Его Величества; (iii) Соединенные Штаты, включая OFAC, Бюро промышленности и безопасности и Государственный департамент США; (iv) Организацию Объединенных Наций, включая любой комитет по санкциям Совета Безопасности ООН; или (v) или любой другой соответствующий правительственный или регулирующий орган, включая любую страну, в которой должны выполняться обязательства по настоящему Договору.
1.2 Поставщик заявляет, гарантирует и обязуется, что:
(a) Ни он, ни, насколько ему известно и убежден, какая-либо из его Ассоциированных сторон в настоящее время не является (i) Санкционным лицом, (ii) не находится в собственности или под контролем прямо или косвенно Санкционного лица, или (iii) зарегистрирована или является резидентом, находится в собственности или под контролем правительства Запрещенной территории или действует от его имени.
(b) Ни он, ни, насколько ему известно и убежден, ни одна из ее Ассоциированных сторон не осведомлен о каких-либо обстоятельствах или не предпринял каких-либо действий, прямо или косвенно, которые могли бы привести к нарушению любых применимых экономических санкций со стороны Поставщика, Аффилированных лиц Поставщика, УЗБАТ и/или Аффилированных лиц УЗБАТа.
(c) Поставщик должен открыть банковский счет в финансовом учреждении, не находящегося под санкциями, для целей настоящего Договора и обеспечить, чтобы все средства, переведенные в связи с настоящим Договором или возникающие в результате настоящего Договора, были переведены с использованием Исключительно финансовые учреждения, не находящиеся под санкциями (без средств, происходящих из или проходящих через какое-либо финансовое учреждение, находящееся под санкциями).
(d) Любая транзакция в рамках настоящего Договора осуществляется при условии, что назначенный банк УЗБАТ разрешает перевод средств Поставщику или от Поставщика. Если банковский счет, предоставленный Поставщиком, находится в финансовом учреждении, находящегося под санкциями, перевод не может быть разрешен и Поставщик должен будет предоставить банковский счет в финансовом учреждении, не находящегося под санкциями.
(e) Он ведет и осуществляет свою деятельность в полном соответствии с применимыми экономическими санкциями, а также установил и поддерживает политику и процедуры, предназначенные для обеспечения постоянного соблюдения экономических санкций.
(f) При выполнении своих обязательств по настоящему Договору или другим договорам между УЗБАТ и Поставщиком товары не доставляются и не будут доставляться с, на или перевозку через любую Запрещенную Территорию или Кубу. Поставщик соглашается сотрудничать с Покупателем для обеспечения соблюдения санкций на протяжении всего хода сделки.
(g) Он незамедлительно уведомит УЗБАТ в письменной форме со всеми соответствующими подробностями, если он не сможет выполнить свои обязательства по настоящему Договору в результате введения экономических санкций (включая введение экономических санкций против страны или лица или дополнения товара или услуги в список товаров или услуг, подпадающих под санкции под экономическими санкциями).
(h) После уведомления в соответствии с пунктом 1.2.(g) он будет работать с УЗБАТ для согласования в течение разумного периода практического решения, обеспечивающего продолжение действия настоящего Договора в соответствии с экономическими санкциями.
(i) Никакие поставки услуг или товаров в соответствии с настоящим Договором прямо или косвенно не предназначены для Кубы или не производятся в ней, а также не предназначены для выгоды лиц на Кубе.
1.3 Если Стороны не согласуют практическое решение в течение 10 Рабочих дней с момента получения уведомления в соответствии с пунктом 1.2(g) или если УЗБАТ сочтет, что такой риск не может быть устранен к ее удовлетворению, УЗБАТ может расторгнуть настоящий Договор немедленно по уведомлению. В течение такого периода 10 Рабочих дней исполнение соответствующих обязательств Сторон по настоящему Договору приостанавливается.
1.4 Поставщик соглашается с тем, что УЗБАТ может проверять или иным образом проводить аудит записей, касающихся его обязательств по настоящему Договору, в том числе на территории Поставщика. Поставщик предоставит УЗБАТ весь необходимый доступ, информацию и документацию, чтобы как можно быстрее провести аудит.
1.5 Покупатель в свою очередь обязуется и гарантирует, что поставленный Товар по настоящему Договору не будет продан или ре-экспортирован в Запрещенную Территорию.
1.6 Несмотря на любые положения настоящего Договора об обратном, УЗБАТ не обязан производить какие-либо платежи или предпринимать какие-либо другие действия в соответствии с настоящим Договором (и не несет ответственности за непринятие или задержку в совершении каких-либо действий в соответствии с настоящим Договором), если УЗБАТ определяет по своему единственному разумному мнению, что такое действие может представлять собой нарушение или способствовать любому нарушению или иным образом подвергать его негативным последствиям в соответствии с экономическими санкциями.
1.7 УЗБАТ дополнительно имеет право в любое время прекратить свои коммерческие отношения с Поставщиком (включая настоящее и любой другой соответствующий договор), направив Поставщику письменное уведомление в случае, если:
(a) УЗБАТ обоснованно полагает, что Поставщик и/или его Аффилированные лица:
(i) нарушил или совершил какое-либо правонарушение, подпадающее под действие каких-либо экономических санкций; или
(ii) предпринял какие-либо действия, которые могут привести к нарушению УЗБАТом каких-либо экономических санкций;
(b) УЗБАТ по своему усмотрению определяет, что любое действие, исполнение или неисполнение Поставщика и/или его Аффилированных лиц может или может нарушать, противоречить или может подвергнуть опасности УЗБАТ и/или его Аффилированные лица любым негативным последствиям экономических санкций; или
(c) Поставщик и/или его Аффилированные лица становятся Санкционным лицом, или принадлежат или контролируются Санкционным лицом. До направления Покупателем уведомления о прекращении действия в соответствии с пунктом 1.7(a) и (b), Поставщик должен иметь возможность отреагировать на любые нарушения и/или нарушения, о которых заявляет УЗБАТ. Если срок для ответа не указан, такой ответ должен быть предоставлен в течение 14 дней с даты уведомления Поставщика УЗБАТом о предполагаемых нарушениях и/или нарушениях.
Кодекс поведения поставщика
1. Термины и определения
«БАТ», «Группа», «Мы» и другие формы этого местоимения означают корпорацию Бритиш Американ Тобакко п.л.с. и все ее дочерние компании.
«Правила делового поведения» означаеет Правила Группы, доступные на сайте www.bat.com/sobc и/или в нашем приложении SoBC, а также локальные версии Правил делового поведения, принятые компаниями Группы и доступные на их местных сайтах.
«Кодекс» означает настоящий Кодекс поведения поставщика, доступные на веб-страницах www.bat.com/principles, www.bat.com/supplier code и в нашем приложении SoBC.
«Поставщики» означает любую третью сторону, которая поставляет или предоставляет материалы для непосредственного изготовления продукции либо сопутствующие товары или услуги любой компании Группы БАТ, включая консультантов, независимых подрядчиков, агентов, производителей, первичных производителей, субподрядчиков, дистрибьюторов и оптовиков.
«Работники» означает сотрудников, работников и подрядчиков поставщиков, включая постоянных, работающих на условиях полной и неполной занятости, временных работников рабочих, рабочих на условиях договора, по договору субподряда или агентскому договоруагентских отношений, а также сезонных рабочихтрудовых мигрантов.
Обращение нашего операционного директора
Трансформация в БАТ означает снижение воздействия нашего бизнеса на здоровье людей, концентрируясь при этом на приоритетах в области охраны окружающей среды, социальной сферы и управления (ESG). Что особенно важно — наш подход к устойчивому развитию касается не только нашей собственной деятельности, но и более широкой цепи поставок. Мы опираемся на сложную, но крайне важную цепочку поставок, и нам необходимо адаптировать ее к будущему. Именно поэтому мы используем наше влияние для повышения устойчивого развития, начиная с урожая и заканчивая потребителем. Группа БАТ работает с обширной сетью Поставщиков по всему миру, от мелких фермеров и международных Поставщиков табачного листа до Поставщиков таких материалов, как бумага и фильтры для сигарет. Для Продуктов новой категории мы создали развивающуюся цепочку поставок в сфере бытовой электроники и жидкостей для электронных сигарет. У нас также имеется огромное количество Поставщиков косвенных товаров и услуг, не связанных с нашей продукцией, например, ИТ-услуги и управление производственными объектами. Настоящий Кодекс обновлен с целью отразить наше повышенное внимание к ESG, а также постоянно меняющийся внешний ландшафт, в котором мы работаем. В то же время мы по-прежнему стремимся оказывать положительное социальное воздействие и обеспечивать надежное корпоративное управление в рамках всей Группы. В 2023 году мы пригласили более 600 поставщиков принять участие в программе CDP Supply Chain. Такое сотрудничество позволяет нам укреплять взаимодействие с Поставщиками, добиваться прогресса в области охраны окружающей среды и дальнейшего повышения устойчивого развития. Мы знаем, что многие глобальные направления ESG, такие как борьба с изменением климата, ликвидация отходов и переход к циклической экономике, сохранение биоразнообразия и лесов, рациональное использование водных ресурсов, а также оказание положительного социального воздействия, не могут рассматриваться по отдельности. Совместная работа с нашими Поставщиками, фермерами, работающими по контракту, и другими участниками цепочки поставок над такими инициативами позволит нам разработать решения, которые приведут к долгосрочным изменениям. Ключевой составляющей наших взаимоотношений с Поставщиками является уверенность в том, что можно сообщить о нарушении или проблеме, если что-то кажется неправильным. БАТ очень серьезно относится к настоящему Кодексу и Правилам делового поведения (Standards of Business Conduct). Поэтому, если вам известно о фактических или потенциальных нарушениях, сообщите об этом по любому каналу, указанному в нашем Кодексе. Я лично гарантирую, что все поднятые вопросы будут рассматриваться на условиях строгой конфиденциальности. Вам не грозит преследование, даже если вы не уверены в ваших суждениях. Я считаю, что, благодаря тесному сотрудничеству с нашими Поставщиками, мы сможем и далее повышать стандарты, совершенствовать практику устойчивого развития и создавать общие ценности.
Зафар Хан, Операционный директор Группы
2. Введение
Правила делового поведения (SoBC) компании БАТ отражают высокие стандарты честности и добросовестности, которые мы стремимся поддерживать. Настоящий Кодекс поведения Поставщика дополняет Правила делового поведения и устанавливает минимальные стандарты, соблюдение которых мы ожидаем от наших Поставщиков.
Международные стандарты
Настоящие Кодекс поддерживает текущие обязательства соблюдать права человека и основаны на международных стандартах, включаю:
- Руководящие принципы Организации Объединённых Наций (ООН) в сфере бизнеса и прав человека
- Декларация Международной организации труда (МОТ) об основополагающих принципах и правах в сфере труда
- Руководящие принципы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) для многонациональных предприятий
Правовой приоритет
В случае различий между требованиями настоящего Кодекса и требованиями локального законодательства, требования локального законодательства будут превалировать.
Если стандарты, определенные в настоящем Кодексе, имеют больше ограничений, чем местные законы, следует руководствоваться такими более высокими стандартами, с соблюдением местных законов.
Сфера действия и применение
Все поставщики должны соблюдать требования настоящего Кодекса, чтобы поставлять товары или услуги БAT и любой компании Группы БАТ (совместно именуемые «БАТ»).
Поставщики должны выполнять требования настоящего Кодекса. Данные требования должны быть включены в наши договорные отношения с Поставщиками.
Кроме того, поставщики должны:
- принять меры для обеспечения того, чтобы все их работники, работники по контракту, поставщики, субподрядчики и другие соответствующие третьи стороны понимали и придерживались требований настоящего Кодекса, в том числе (в случае необходимости с точки зрения характера поставщика, предоставляемых товаров или услуг) применяли соответствующие политики, процедуры, процессы комплексной проверки, обучение и поддержку.
- содействовать соблюдению требований настоящего Кодекса и проводить надлежащую комплексную проверку в собственной цепи поставок в отношении как новых, так и действующих Поставщиков (включая фермеров, если это применимо).
Обращение в Группу
Любая информация, которую Поставщики обязаны передавать в Группу в соответствии с настоящим Кодексом, должна передаваться по следующим каналам:
- Контактное лицо компании Группы для Поставщика; или
- Руководитель по закупам Группы БАТ: по электронной почте procurement@bat.com, по телефону +44 (0) 207 845 1000 или в письменном виде по адресу: British American Tobacco plc, Globe House, 4 Temple Place, London WC2R 2PG, United Kingdom (Соединенное Королевство).
3. Работа с Поставщиками
Наши Поставщики – ценные деловые партнеры, и мы верим, что совместными усилиями мы сможем повысит стандарты, внедрить практику устойчивого развития, создать общие ценности и построить «Лучшее будущее» (A Better TomorrowTM) для всех.
Приверженность принципам честности и добросовестности
Наши действия всегда должны быть законными. Однако честность и добросовестность предполагает большее. Это означает, что все наши действия, поведения и способ ведения коммерческой деятельности должны быть ответственными, добросовестными, искренними и заслуживающими доверия. Мы обязуемся выполнять свои договорные обязательства перед Поставщиками и поступать честно и добросовестно.
Поставщики должны рассчитывать на четкое и конструктивное взаимодействие с БАТ, а также на профессиональное и инклюзивное отношение к ним с достоинством и уважением в соответствии с Правилами делового поведения Группы.
Если у Поставщика есть претензии или замечания по поводу поведения сотрудника БАТ, противоречащего Правилам делового поведения Группы, об этом следует сообщить в БАТ.
Стремление к передовым практикам
Хотя в настоящем Кодексе изложены минимальные стандарты, исполнения которых мы ожидаем от наших Поставщиков, мы призываем их стремиться к переходу на передовые методы работы и постоянному совершенствованию собственной деятельности и цепочек поставок.
С этой целью мы стараемся отдавать предпочтение Поставщикам, которые демонстрируют передовые методы и высокие показатели в отношении приоритетов Группы в области охраны окружающей среды, социальной сферы и управления (ESG).
Это отражено в наших Программах для Поставщиков, включая, помимо прочего, следующие:
- общеотраслевая программа устойчивого развития табачной отрасли для наших Поставщиков табачного листа, которая включает широкий спектр критериев ESG — от трудовых отношений и прав человека до изменения климата ибиоразнообразия; и
- наши программы комплексной проверки цепи поставок для Поставщиков, не являющихся табачными компаниями, которые включают оценку рисков в области прав человека и независимый аудит трудовых отношений в соответствии смеждународными стандартами.
Поддержка Поставщиков
Мы признаем, что обстоятельства наших Поставщиков во всем мире различны и что некоторые из них столкнутся с обоснованными трудностями при неукоснительном выполнении всех требований настоящего Кодекса.
Поскольку нашей конечной целью является постоянное совершенствование стандартов в нашей цепи поставок, мы обязуемся оказывать таким Поставщикам поддержку, чтобы со временем они достигли соблюдения требований настоящего Кодекса.
Работая вместе, позволяя Поставщикам пользоваться нашими ресурсами и опытом, мы стремимся повысить их осведомленность и раскрыть потенциал, а также помочь нашим Поставщикам совершенствоваться и достигать передовых стандартов.
Приоритеты БАТ вобласти ESG
Подробную информацию о приоритетах Группы в области ESG можно найти в нашем ежегодном отчете по ESG, доступном по адресу www.bat.com/ESGReport.
4. Соответствие требованиям
Мы обязуемся контролировать соблюдение требований настоящего Кодекса, проводить расследование и обеспечивать решение любых выявленных проблем.
Правовое соответствие
Мы рассчитываем, что наши Поставщики будут соблюдать все применимые законы, правила и положения, а также действуют в соответствии с этическими нормами.
В связи с этим Поставщики должны:
- соблюдать все применимые законы, правила и положения, где бы те ни действовали и каким бы образом ни относились кПоставщикам;
- незамедлительно уведомлять БАТ обо всех возбужденных против них значимых уголовных и гражданских судебных делах;
- незамедлительно уведомлять БАТ о любых штрафах или административных санкциях в их отношении, которые каким-либо образом связаны с требованиями, изложенными в настоящем Кодексе.
Контроль соблюдения требований
Мы оставляем за собой право проверять соблюдение требований настоящего Кодекса новыми и действующими Поставщиками с применением механизмов внутренней и/или внешней оценки и аудита.
Поставщики обязаны полностью содействовать при какой-либо проверки, связанной с Кодексом (осуществляемой Группой или привлечением ею третьими сторонами), в том числе обеспечение хранения соответствующей документации и данных в течении срока, который установлен БАТ и/или соответствующими законами и предоставление независимого доступа к соответствующему персоналу, документации и данным.
Такое сотрудничество должно обсуждаться и согласовываться БАТ и Поставщиком, чтобы обеспечить осуществление проверки в рабочее время и на условиях заблаговременного уведомления.
Эти требования не отменяют законные ограничения, применимые к коммерчески важной и/или конфиденциальной информации: в таких случаях (и, если такая информация считается важной для поверки) Поставщики должны вместе с БАТ выработать взаимоприемлемые механизмы для ее безопасного и законного раскрытия.
Информирование опроблемах
Поставщики должны поддерживать выявление, расследование, устранение и уведомление касательно потенциальных или фактических нарушений настоящего Кодекса и/или Правил делового поведения.
В этой связи Поставщики должны:
- внедрять эффективные процедуры по разрешению конфликтных ситуаций или эквивалентные им процедуры, позволяющие их Работникам уверенно и без страха наказания задавать вопросы, выражать обеспокоенность и/или сообщать о потенциальных или фактических нарушениях — либо самому Поставщику, либо напрямую БАТ;
- своевременно расследовать любые обоснованные опасения по поводу потенциальных или фактических нарушений настоящего Кодекса и принимать соответствующие меры, чтобы избежать потенциальных нарушений и/или минимизировать их последствия и пресечь любые фактические нарушения;
- сообщать БАТ обо всех потенциальных или фактических нарушениях настоящего Правила, как только им станет об этом известно (см.пояснения ниже)
Каналы информирования о нарушениях
Обо всех фактических и потенциальных нарушениях настоящего Кодекса или Правил делового поведения Поставщик может сообщить своему контактному лицу в Группе или через наши конфиденциальные и находящиеся под независимым управлением каналы информирования о нарушениях (Speak Up), доступные по адресу www.bat.com/ speakup.
Наши каналы информирования о нарушениях (Speak Up) находятся под независимым управлением и доступны в режиме онлайн (принимаются текстовые сообщения и звонки на телефонные горячие линии) круглосуточно и без выходных на многих иностранных языках. Ими можно пользоваться конфиденциально (и анонимно по вашему желанию), без страха наказания. Если вы решите воспользоваться горячей линией, вы сможете выбрать свое местонахождение из списка на сайте, чтобы уточнить международный номер для своей страны.
Вы не будете подвергнуты никакой форме наказания (ни прямым, ни косвенным образом) за то, что сообщили о фактических или потенциальных нарушениях, даже если ваши суждения окажутся ошибочными. В нашей компании не приемлемы преследования, притеснения или травли в отношении тех, кто сообщае о нарушениях, и тех, кто им помогает
Расследование
Мы серьезно относимся ко всем опасениям, заявлениям и сообщениям о потенциальных или фактических нарушениях настоящего Кодекса и/или Правил делового поведения.
В соответствующих случаях мы будем расследовать такие случаи честно и объективно в соответствии с нашими внутренними политиками и процедурами.
В других случаях мы можем попросить Поставщика провести расследование в соответствии с его собственными процедурами.
По требованию БАТ Поставщик должен поддерживать с БАТ связь и информировать нас о масштабах, ходе и результатах расследования (с учетом требований к конфиденциальности и других применимых законных требований).
Последствия нарушения
В случае несоблюдения любого из требований настоящего Кодекса БАТ оставляет за собой право потребовать от соответствующего Поставщика:
- продемонстрировать существенный прогресс на пути к выполнению этих требований в течение определенного и разумного периода;
- привести свои методы в полное соответствие с этими требованиями втечение определенного и разумного периода.
В случае серьезного, существенного и/или постоянного несоответствия требованиям либо в том случае, если Поставщик иным образом демонстрирует недостаточную приверженность их соблюдению, упорное бездействие или отсутствие улучшений, мы оставляем за собой право разорвать с этим Поставщиком деловые отношения.
Обращение в Группу:
Контактное лицо в компании Группы
Руководитель по закупам Группы:procurement@bat.com
Каналы для информирования о нарушениях (Speak Up):www.bat.com/speak up
5. Права человека
Мы обязуемся применять Руководящие принципы ООН в области предпринимательской деятельности и прав человека и, как следствие, соблюдать права человека в нашей собственной деятельности и в нашей цепи поставок.
Соблюдение прав человека
Мы обязуемся применять Руководящие принципы ООН в области предпринимательской деятельности и прав человека и, как следствие, соблюдать права человека в нашей собственной деятельности и в цепи поставок.
Мы ожидаем, что наши Поставщики осуществляют свою деятельность таким образом, чтобы соблюдались основные права человека, предусмотренные во Всеобщей декларации прав человека. Они включают в себя своих собственных работников и работников их Поставщиков.
Поставщики должны стремиться к выявлению потенциальных и реальных негативных последствий в области прав человека, связанных со своей деятельностью и деловыми отношениями.
Они должны принять соответствующие меры для обеспечения того, чтобы их деятельность не способствовала нарушениям прав человека, а также для обеспечения устранения каких-либо неблагоприятных воздействий непосредственно вызванных или ставших результатом их деятельности или деловых отношений.
Мы рассчитываем, что Поставщики в отношении собственных Работников будут выполнять как минимум следующие требования:
Равенство и отсутствие дискриминации
Поставщики должны обеспечить равные возможности и справедливое обращение со всеми работниками.
Это должно включать:
- меры по исключению любых форм притеснений и издевательств на рабочем месте (в том числе сексуального, вербального, невербального или физического характера);
- отношение ко всем Работникам с достоинством и уважением, поощрение разнообразия и инклюзивности, а также недопущение любой формы противозаконной дискриминации.
Дискриминация может включать, помимо прочего, необъективные решения в вопросах найма, профессионального развития, продвижения и увольнения Работников по таким признакам, как раса, этническая принадлежность, цвет кожи, пол, возраст, наличие инвалидности, сексуальная ориентация, гендерная идентичность и выражение, социальный класс, религиозные и политические убеждения, семейное положение, состояние беременности, членство в профсоюзных организациях или иная защищенная законом характеристика.
Защита здоровья ибезопасности
Поставщики должны создавать и поддерживать безопасные и здоровые условия труда.
В частности, это должно включать, помимо прочего, перечисленные ниже меры:
- принятие процедур по выявлению и устранению опасностей для здоровья и безопасности труда и связанных с ними рисков, а также внедрение безопасных методов работы;
- проведение оценки пожарного риска с учетом особенностей рабочего места или объекта, и/или деятельности внедрение плана пожарной безопасности и соответствующих систем и процедур предотвращения пожара и аварийной эвакуации;
- предоставление, где это требуется, соответствующих средств индивидуальной защиты (СИЗ) для предотвращения производственных травм или заболеваний;
- реализация, где это уместно, соответствующих мер контроля для обеспечения безопасного оборота, хранения, транспортировки и утилизации веществ, опасных для здоровья или окружающей среды, включая легковоспламеняющиеся материалы;
- организация надлежащего и регулярного обучения и информационных мероприятий, длятого, чтобы Работники знали о рисках для здоровья и безопасности, а также о процедурах, относящихся к их работе;
- в случае предоставления жилья — обеспечение его чистоты, безопасности и соответствия основным стандартам с точки зрения приемлемых условий жизни и потребностей Работников.
Свобода объединения
Поставщики должны обеспечить всем Работникам возможность (с учетом применимого законодательства) реализовать свое право на свободу объединения и ведение коллективных переговоров.
В частности, право представления признанными профсоюзами или другими доверенными представителями в рамках закона, нормативных актов, сложившихся трудовых отношений и практик, а также согласованных процедур компании.
Такие Работники и представители должны иметь возможность осуществлять законную деятельность на рабочем месте без ущерба для себя.
Справедливая заработная плата и льготы
Поставщики должны обеспечивать справедливую заработную плату и льготы.
Их условия должны как минимум соответствовать действующему законодательству о минимальной заработной плате и другим применимым законам или коллективным договорам.
Недопустимость детского труда
Мы привержены принципу недопущения использования детского труда в нашей цепочке поставок.
В частности, должны соблюдаться руководящие принципы Международной организации труда:
- любая работа, которая считается опасной либо может нанести вред здоровью, безопасности или нравственности детей, не должна выполняться лицами младше;
- минимальный возраст для приема на работу не должен быть ниже установленного законом возраста для завершения обязательного школьного обучения и в любом случае не может быть меньше 15 лет.
Если это разрешено местным законодательством, дети в возрасте от 13 до 15 лет могут выполнять легкую работу, если это не препятствует их образованию или профессиональному обучению и не включает любую деятельность, которая может нанести вред их здоровью или развитию (такую как работа с механическим оборудованием или агрохимикатами). В качестве исключения мы также признаем программы обучения (в том числе профессионального), утвержденные компетентным органом.
Детский труд в сельском хозяйстве
Реалии сельскохозяйственной жизни во многих частях мира показывают, что некоторые виды работ могут играть формирующую, культурную, социальную и семейную роль для детей.
Согласно ст. 118 Трудового Кодекса РУз «Для подготовки молодежи к труду допускается прием на работу учащихся общеобразовательных школ, средних специальных, профессиональных учебных заведений для выполнения легкого труда, не причиняющего вреда их здоровью и нравственному развитию, не нарушающего процесса обучения, в свободное от учебы время - по достижении ими пятнадцатилетнего возраста с письменного согласия одного из родителей или одного из лиц, заменяющих родителей».
Согласно ст. 412 Трудового Кодекса РУз «Запрещается применение труда лиц моложе восемнадцати лет на работах с неблагоприятными условиями труда, подземных и иных работах, которые могут повредить здоровью, безопасности или нравственности этой категории работников. Не допускается подъем и перемещение лицами моложе восемнадцати лет тяжестей, превышающих установленные нормы. Список работ, указанных в части первой настоящей статьи, и предельно допустимые нормы при подъеме и перемещении тяжестей лицами моложе восемнадцати лет устанавливаются Министерством занятости и трудовых отношений Республики Узбекистан и Министерством здравоохранения Республики Узбекистан по консультации с Советом Федерации профсоюзов Узбекистана и представителями работодателей.»
Таким образом, разрешается местными законами, чтобы дети в возрасте после 15 лет помогали своей семье при условии, что заняты на легкой работе, не препятствующей получению ими образования или профессионального обучения, и не включающую в себя какую-либо деятельность, которая может нанести вред их здоровью и развитию (например, работа с механическим оборудованием или агрохимикатами).
Недопустимость современных форм рабства
Поставщики должны обеспечить отсутствие в их деятельности современного рабства и эксплуатации труда.
Это включает обеспечение отсутствия рабства, зависимости, принудительного труда, торговли людьми или эксплуатируемого труда .
В связи с этим Поставщики и агенты или посредники по найму и трудоустройству, работающие от их имени, не должны требовать от Работников:
- платы за трудоустройство, займов, либо выплаты необоснованных сумм за услуги;
- передать им удостоверения личности, паспорта или изымать разрешения на работу.
Если национальное законодательство или процедуры трудоустройства требуют использования документов, удостоверяющих личность, Поставщики обязаны использовать их строго в соответствии с законом. Документы, удостоверяющие личность, должны сдаваться на хранение исключительно в целях безопасности или сохранности и только с информированного, непосредственного и письменного согласия работника. Работник должен иметь неограниченный доступ к личным документам в любое время и без ограничений.
Конфликтные минералы
Поставщики должны вести ответственный подбор источников полезных ископаемых, являющихся предметом конфликтов.
Конфликтные полезные ископаемые включают кобальт, золото, тантал, олово и вольфрам (и руды, из которых их добывают), происходящие из зон конфликтов и высокого риска, добыча которых может прямо или косвенно финансировать или приносить выгоду вооруженным группировкам или способствовать нарушению прав человека.
Если продукция или материалы, поставляемые БАТ, содержат такие конфликтные полезные ископаемые, мы ожидаем, что Поставщики будут:
- проявлять должную осмотрительность и проводить надлежащую комплексную проверку;
- проводить обоснованную проверку страны происхождения, в том числе требовать от своих Поставщиков проведения аналогичных проверок;
- предоставлять БАТ (по запросу) доступную информацию относительно комплексной проверки и проверки страны происхождения.
Рабочее время
Поставщики должны соблюдать все применимые законы о рабочем времени и другие применимые законы или коллективные договоры, включая все законодательно установленные требования о максимальном рабочем времени.
Обращение в Группу:
Контактное лицо в компании Группы
Руководитель по закупам Группы:procurement@bat.com
Каналы для информирования о нарушениях (Speak Up):www.bat.com/speak up
6. Экологическая устойчивость
Мы стремимся следовать передовой практике в области управления охраной окружающей среды и снижения воздействия нашего бизнеса на окружающую среду как в рамках наших собственных операций, так и в нашей широкой цепи поставок.
Воздействие на окружающую среду
Мы рассчитываем, что Поставщики будут выявлять, анализировать и активно устранять, минимизировать и смягчать свое воздействие на окружающую природную среду.
Там, где это практически осуществимо, это должно включать разработку экологической политики и системы управления.
Воздействие на окружающую среду может включать, помимо прочего, влияние, связанное с выбросами вредных веществ в атмосферу, воду, землю и леса, использованием материалов, потреблением природных ресурсов и практикой управления отходами.
Там, где это уместно, Поставщики также должны учитывать необходимость защиты биоразнообразия, включая предотвращение вырубки лесов и фрагментации среды обитания, а также защиту исчезающих и находящихся под угрозой исчезновения видов.
Мы ожидаем, что Поставщики будут предоставлять Группе (по запросу) информацию о своих экологических показателях и оказывать разумную помощь в стремлении снизить воздействие на окружающую среду нашей деятельности, продукции и услуг.
Управление эффективностью мер
Там, где это практически целесообразно, мы рассчитываем, что Поставщики будут контролировать, управлять и вести учет своих экологических показателей.
Там, где это уместно и практически целесообразно, должны устанавливаться ключевые показатели эффективности для оценки прогресса в выполнении экологических планов или целей и для их постоянного улучшения.
Экологические аспекты
Мы требуем от Поставщиков учитывать экологические аспекты при разработке своей продукции, в своей деятельности и/или при предоставлении услуг.
Там, где это уместно, это предполагает участие в экономике замкнутых циклов путем сокращения использования первичных и конечных материалов и проектирования безотходных процессов, чтобы материалы использовались дольше.
Сотрудничество с БАТ
Мы ожидаем, что Поставщики будут предоставлять БАТ (по запросу) информацию о своих экологических показателях и оказывать разумную помощь в стремлении снизить воздействие на окружающую среду нашей деятельности, продукции и услуг.
Там, где это уместно, это должно включать, помимо прочего, перечисленные ниже меры:
- оценка жизненного цикла в отношении продукции БАТ;
- данные и информация, относящиеся котходам продукции;
- планы по сокращению углеродных выбросов категории 3 Группы.
Что такое выбросы категории 3?
Углеродные выбросы подразделяются на три группы (категории) в соответствии с Протоколом о сокращении выбросов парниковых газов Всемирного совета предпринимателей по устойчивому развитию:
- Категория 1 охватывает прямые выбросы из принадлежащих организации или контролируемых ею источников.
- Категория 2 охватывает косвенные выбросы от производства приобретаемой электроэнергии, пара, отопления и охлаждения, потребляемых организацией.
- Категория 3 включает все прочие косвенные выбросы, которые происходят в цепи создания стоимости организации, включая приобретаемые товары и услуги.
Взаимодействие с окружающей средой
В соответствии с Заявлением о Политике Группы ВАТ в области окружающей среды мы призываем Поставщиков учитывать вопросы окружающей среды в следующих приоритетных областях:
- борьба с изменением климата;
- ликвидация отходов и переход к циклической экономике;
- сохранение биоразнообразия и лесов;
- рациональное использование водных ресурсов.
Мы ожидаем от Поставщиков учета вопросов окружающей среды при разработке продукции, осуществлении деятельности и/или оказании услуг, а также соблюдать все применимые местные законодательные и нормативные требования, регулирующие взаимодействие с окружающей средой. Данные договоренности должны распространяться также на цепочку поставок. В частности, возможна интеграция политик и практик ESG в стратегию бизнеса и операционную деятельность.
Поставщики должны стремиться к постоянному улучшению экологических показателей, опираясь (в уместных и практически возможных случаях) на внедрение стандартов и практики взаимодействия с окружающей средой, используя стандарт ISO 14001 или эквивалентный стандарт.
Кроме того, мы призываем Поставщиков предоставлять отчетность и публично раскрывать информацию о своих показателях и достигнутом прогрессе, в том числе в рамках международных инициатив, таких, как Инициатива «научно-обоснованных целей» (Science Based Target initiative, SBTi), Сеть научно-обоснованных целевых показателей (Science Based Target Network, SBTN) и Проект по раскрытию информации о выбросах углерода (Carbon Disclosure Project, CDP).
Борьба с изменением климата
Мы ожидаем от Поставщиков управления, контроля и ведения учета своих экологических показателей в отношении выбросов парниковых газов (ПГ) с целью:
понимания объемов собственных выбросов ПГ (категории 1 и 2);
снижения объемов собственных выбросов ПГ;
понимания объемов выбросов ПГ в цепочке поставок (категория 3); и
работы с собственными Поставщиками по снижению выбросов ПГ в цепочке поставок.
Наши минимальные ожидания от Поставщиков:
приложение разумных усилий для использования 100% закупаемой электроэнергии из возобновляемых источников к 2030 году;
предоставление Группе БАТ (по запросу) отчетности о выбросах категорий 1 и 2.
Мы ожидаем, что Поставщики будут прилагать усилия, направленные на предоставление Группе БАТ (по запросу) отчетности о выбросах категории 3.
В уместных и практически осуществимых случаях Поставщики должны держать курс на:
внедрение системы управления выбросами ПГ (например, ISO 50001, PSA 2060);
достижение «нулевого баланса выбросов» не позднее 2050 г. по всей цепочке создания стоимости;
предоставление отчета, подтвержденного внешними организациями, о выбросах категорий 1, 2 и 3; и
улучшение первичных данных по продукции и услугам с учетом конкретных коэффициентов выбросов (с помощью анализа полного жизненного цикла).
Подробную информацию о стандартах учета и отчетности по ПГ см. на сайте https://ghgprotocol.org
Рациональное использование водных ресурсов
В уместных случаях мы ожидаем от Поставщиков снижения объемов забираемой воды и увеличения объема повторного использования воды в рамках операционной деятельности.
Поставщики должны быть осведомлены об уровне водного риска на территории осуществления их деятельности, в соответствии с определением, например, Института по исследованию мировых ресурсов (wri.org).
Мы ожидаем, что поставщики будут прилагать усилия, направленные на осознание зависимости от водных ресурсов и их воздействия в своей деятельности и цепочках создания стоимости, уделяя особое внимание районам с угрозой нехватки воды.
В уместных и практически осуществимых случаях Поставщики должны держать курс на: снижение операционных рисков и рисков, связанных с водой, в цепочке поставок, в идеальном случае используя стандарт водопользования Альянса по рациональному использованию водных ресурсов (Alliance for Water Stewardship Standard) (https://a4ws.org/about/) или придерживаясь стандартов эквивалентного уровня.
Сохранение биоразнобразия и лесов
В соответствующих случаях мы ожидаем от Поставщиков принятия мер по защите, сохранению и восстановлению природы, а также стремления к «нулевому балансу» вырубки лесов в цепочке поставок продукции и материалов, поставляемых Группе БАТ.
Поставщики древесины и материалов на основе древесной массы (включая, в частности, первичную и вторичную упаковку, тонкую бумагу, ацетатное волокно и материалы для оформления торговых зон), а также Поставщики табачного листа должны поставлять материалы и табак, которые не приводят к обезлесению и изменениям природы (статус Deforestation and Conversion Free, DCF), по возможности прошедшие независимую сертификацию, произведенные или обработанные (в применимых случаях) с использованием древесины из устойчивых и отслеживаемых источников.
В уместных и практически осуществимых случаях Поставщики должны стремиться к пониманию взаимозависимости от биоразнообразия и его воздействия на их собственную деятельность и цепочки создания стоимости.
Ликвидация отходов и переход к циклической экономике
Мы ожидаем от Поставщиков стремления к использованию меньшего объема ресурсов, созданию меньшего количества отходов и обеспечению повторного использования, переработки и цикличности продукции и рабочих процессов.
К 2025 году или ранее Поставщики должны обеспечить разработку всех материалов, предоставляемых Группе БАТ для упаковки, с возможностью полного повторного использования, переработки или получения компоста.
Мы ожидаем, что Поставщики будут прилагать усилия, направленные на использование вторичного сырья в материалах, поставляемых Группе БАТ для упаковки.
В уместных и практически осуществимых случаях Поставщики должны держать курс на разработку продукции в рамках стратегии циркулярности, включая, в частности, увеличение использования возобновляемых источников и сокращение использования первичных материалов.
Обращение в Группу:
Контактное лицо в компании Группы
Руководитель по закупам Группы:procurement@bat.com
Каналы для информирования о нарушениях (Speak Up):www.bat.com/speak up
7. Маркетинг и торговля
Мы стремимся соблюдать принципы ответственного маркетинга и торговли продукцией Группы.
Ответственный маркетинг
Мы придерживаемся принципов ответственного маркетинга всех наших продуктов для взрослых потребителей в возрасте от 21 лет и старше. Наши маркетинговые мероприятия руководствуются нашими Международными принципами маркетинга, доступные на сайтах www.bat.com/imp и https://bat.uz/otvetstvennyj-podhod/mezhdunarodnye-printsipy-marketinga/
Таким образом, мы требуем от наших поставщиков соблюдения:
- Международных принципов маркетинга БАТ в качестве минимального стандарта, где они являются более строгими, чем местные законы
- Местных законов или других местных маркетинговых кодексов, где они являются более строгими или имеют преимущественное юридическое действие, чем принципы маркетинга БАТ.
Незаконная торговля
Борьба с незаконной торговлей нашей продукцией является важным приоритетом для БАТ.
Незаконная торговля контрабандной или контрафактной продукцией наносит ущерб нашему бизнесу, а незаконная перепродажа нашей подлинной продукции вредит репутации БАТ.
Мы не одобряем и не допускаем участия в незаконной торговле нашей продукцией, и нам крайне важно, чтобы Поставщики не принимали прямого или косвенного участия в незаконной торговле нашей продукцией и не поддерживали ее.
Таким образом, поставщики должны:
- Исключить умышленное участие или поддержку незаконной торговли.
- Внедрять эффективные меры контроля для предотвращения незаконной торговли, в том числе: меры по обеспечению соответствия предложения спросу на рынке; а также процедуры, в соответствующих случаях, расследующие, приостанавливающие и прекращающие сделки с частными лицами, подозреваемыми в причастности к незаконной торговле.
- Взаимодействовать с органами власти в любом официальном расследовании незаконной торговли (при этом такие меры должны быть законными и отвечать нашему принципу абсолютной нетерпимости к любым формам взяточничества и коррупции, учитывая повышенные риски в отношениях с государственными должностными лицами).
Виды незаконных табачных изделий:
- Контрафакт или подделка: Несанкционированные копии фирменных продуктов, которые были изготовлены без ведома или разрешения владельца торговой марки с использованием дешевых несанкционированных материалов.
- Без уплаты местных налогов: Продукты, которые производятся и продаются в той же стране, но не задекларированы в государственных органах, поэтому акциз не уплачивается. Эти продукты могут производится в любом легальном или нелегальном заводе.
- Контрабанда: Продукты (подлинные или поддельные), которые перемещаются из одной страны в другую без уплаты налогов или сборов, или в нарушение законов, запрещающих их ввоз или вывоз.
8. Деловая порядочность
Мы придерживаемся высоких стандартов деловой этики во всем, что мы делаем. Наши этические нормы никогда не должны ставиться под угрозу ради коммерческих результатов.
Конфликты интересов
Поставщики должны избегать конфликта интересов в своих деловых отношениях и работать в условиях полной прозрачности в отношении любых обстоятельств, когда имеется или может возникнуть конфликт.
В связи с этим Поставщики должны поступать следующим образом (и требовать того же самого от своих Работников):
- Избегать ситуаций, когда их личные и/или коммерческие интересы, или интересы их должностных лиц или сотрудников могут или вероятнее всего могли бы противоречить интересам БАТ.
- Сообщать БАТ, если какой-либо сотрудник БАТ может иметь какой-либо интерес любого рода в их бизнесе или любые экономические связи с ними.
- Незамедлительно информировать БАТ о любой ситуации, которая является или может рассматриваться как фактический или потенциальный конфликт интересов, как только возникает таковой, и информировать о ходе его урегулирования.
Эти положения не имеют своей целью воспрепятствовать поставщикам, работающих с конкурентами БАТ, поступать аналогичным образов в случаях, когда таковое является законным и целесообразным для них.
Взяточничество и коррупция
Неприемлемо для Поставщиков (а также их работников и агентов) быть вовлеченными или замешанными во взяточничестве или других коррупционных действиях.
Таким образом, поставщики никогда не должны участвовать в каких-либо действиях, которое представляет собой взяточничество, в том числе:
- никогда не предлагать, не обещать и не давать никаких подарков, платежей или других ценностей (таких как знаки гостеприимства, «откаты», предложения работы или стажировки либо инвестиционных возможностей) какому-либо лицу (прямо или косвенно) с целью побудить или поощрить ненадлежащее поведение либо неправомерно повлиять на любое решение какого-либо лица в свою пользу или в пользу БАТ;
- никогда не просить, не соглашаться принять и не получать какой-либо подарок, платеж, или другую выгоду от какого-либо лица (прямо или косвенно), цель которого — побудить вас к ненадлежащему поведению, вознаградить его или повлиять на решения БАТ (либо в случае, если это создает впечатление такого влияния);
- никогда не предлагать, не обещать и не давать никаких подарков, платежей или иных ценностей государственному должностному лицу с целью повлиять на его действия в качестве государственного должностного лица в свою пользу или в пользу БАТ;
- никогда не совершать платежей за содействие (прямо или косвенно) в интересах бизнеса БАТ, за исключением случаев, когда это строго необходимо для защиты здоровья, безопасности или свободы какого-либо Работника;
- осуществлять пропорциональный и эффективный контроль, чтобы исключить предложение, совершение, требование и получение незаконных платежей третьими лицами, выполняющими услуги для них или от их имени, или от имени БАТ.
«Ненадлежащее поведение» означает выполнение (или невыполнение) коммерческих действий или государственных функций не в соответствии с принципами добросовестности, беспристрастности или другими обязательствами.
«Платежи за содействие» — это небольшие платежи в целях упрощения или ускорения выполнения рядовым должностным лицом стандартного действия, на которое плательщик уже имеет право.
В большинстве стран они запрещены законом.
В некоторых странах, например в Великобритании, платежи за упрощение формальностей гражданами этих стран за рубежом также являются преступлением.
Подарки и представительские мероприятия
Предложение и принятие подарков и представительских мероприятий вполне приемлемо, когда таковые являются скромными, разумными, целесообразными и законными. Тем не менее, неуместные или чрезмерные подарки и представительские мероприятия могут являться формой взяточничества и коррупции и причинить значительный вред БАТ и нашим Поставщикам.
Поставщикам запрещено предлагать или принимать подарки и представительские мероприятия, если это представляет собой взятку и иной вид коррупционной деятельности или может быть воспринят таким образом. В связи с этим:
- Поставщики должны уважать политику БАТ по подаркам и представительским мероприятиям при ведении бизнеса с компаниями и сотрудниками БAT, изложенных в Правилах делового поведения.
- Обмен подарками и представительскими мероприятиями запрещается во время любого тендера или конкурсных торгов, связанных с БАТ.
- Поставщики не должны, путем предоставления каких-либо подарков или гостеприимства, пытаться повлиять на любое государственное должностное лицо от имени БАТ путем предоставления каких-либо преимуществ такому должностному лицу или любому другому лицу, например близким родственникам, друзьям или партнерам государственного должностного лица. Подарки государственным должностным лицам стоимости выше символической редко бывают уместны.
Санкции и экспортный контроль
Поставщики должны гарантировать, что осуществляют свою деятельность в соответствии со всеми законными международными санкционными режимами и не вступают в отношении с территориями или сторонами, которые находятся под санкциями, если это запрещено.
Таким образом, поставщики должны:
- Знать и полностью соблюдать все законные санкционные режимы, влияющих на их деятельность.
- Реализовать эффективные меры внутреннего контроля для минимизации риска нарушения санкций либо приводящего к нарушению Группой санкций, а также проводить надлежащее обучение и обеспечить поддержку для того, чтобы работники понимали эти санкции и меры и эффективно применяли их, особенно если их работа связана с поставками с территорий, находящихся под санкциями международными финансовыми переводами, трансграничными поставками или покупкой продукции, технологий или услуг
- Информировать БАТ обо всех ситуациях, когда они намерены поставлять БАТ товары или услуги, происходящие с территории, находящейся под комплексными санкциями, осуществлять платежи или поставлять продукцию БАТ на/через любую территорию или сторону, находящуюся под санкциями.
ЧТО ТАКОЕ САНКЦИИ?
Санкции - ограничения или запреты на торговлю или сделки, в том числе перевод денежных средств, с определенными странами или лицами либо с их участием, введенные отдельными странами, такими как США и Соединенное королевство, либо наднациональными органами, такими как Организация Объединенных Наций и Европейский союз, в отношении другой страны, юридического или физического лица.
Некоторые режимы санкций очень широки; например, санкции США могут применяться даже к неамериканским гражданам в связи с их деятельностью полностью вне территории США. В частности, санкции США запрещают использование долларов США и банков США для платежей между неамериканскими сторонами с участием сторон, находящихся под санкциями, а также экспорт или трансфер продукции американского происхождения и продукции с компонентами американского происхождения на территории, находящиеся под санкциями, или в интересах таких территорий и лиц. Некоторые режимы санкций применяются к импорту, экспорту и реэкспорту продукции, происходящей с территорий, находящихся под комплексными санкциями, или продукции с содержанием такого происхождения, а также к трансферу продукции через такие санкционные территории, находящиеся под санкциями. Помимо санкций, меры экспортного контроля налагают лицензионные обязательства на трансграничное перемещение определенных видов товаров, таких как товары двойного назначения, а также связанного с ними программного обеспечения и технологий из-за их потенциала с точки зрения военного использования, независимо от того, кто участвует в этих операциях. Примерами товаров двойного назначения являются определенные виды машинного оборудования, программного обеспечения для шифрования и ИТ оборудования.
Нарушение санкций и мер экспортного контроля влечет за собой серьезные наказания, включая штрафы, потерю экспортных лицензий и тюремное заключение, а также значительный репутационный ущерб и ущерб для отношений с банками-партнерами.
Противодействие отмыванию денег и финансированию терроризма
Неприемлемо для Поставщиков (а также их работников и агентов) быть вовлеченными в отмывание денег или финансирование терроризма либо быть замешаны в этом.
Поставщики обязаны иметь эффективные меры контроля, чтобы исключить любую деятельность, которая представляет собой отмывание денег или финансирование терроризма в любой соответствующей юрисдикции или которая может привести к совершению БАТ такого преступления. Это включает, помимо прочего, сокрытие или конвертирование незаконных средств или собственности, владение или распоряжение доходами от преступлений, сознательное содействие в финансировании террористических групп и террористической деятельности, переводе активов в их пользу или оказании им иной поддержки.
Деловая документации и конфиденциальность
Для ведения бизнеса с БАТ Поставщикам может потребоваться доступ к конфиденциальной и частной документации, касающейся нашей деятельности.
В связи с этим Поставщики должны:
- обеспечивать защиту и конфиденциальность этой информации;
- не раскрывать конфиденциальную информацию без предварительного разрешения БАТ;
- помнить о риске непреднамеренного раскрытия конфиденциальной информации в ходе обсуждения или работы с документами в общественных местах.
Поставщики также должны вести актуальную деловую документацию (как финансовую, так и нефинансовую) в соответствии с действующим законодательством и обеспечивать обработку персональных данных согласно всем соответствующим законам о защите данных и конфиденциальности. Любая документация, связанная с бизнесом БАТ, должна храниться столько времени, сколько требуется БАТ.
Конфиденциальность данных и риски для кибербезопасности
Мы стремимся защищать целостность и безопасность наших систем и данных (включая персональные данные) во всей нашей цепи поставок.
Поставщики обязаны применять соответствующие системы и средства контроля для защиты данных БАТ, в том числе персональных, и при необходимости — для доступа к системам БАТ. Многие Поставщики хранят или используют персональные данные или конфиденциальную информацию БАТ.
Помимо соблюдения глобальных законов о конфиденциальности данных, таких как Общий регламент по защите данных, решающее значение для безопасности этих данных и систем Группы, а также для защиты бизнеса БАТ имеет соблюдение Поставщиками правил «кибергигиены». Поэтому мы требуем от наших Поставщиков соблюдать законы о защите данных и кибербезопасности, нормативные предписания и передовую отраслевую практику (включая оценку защиты данных, если это требуется по закону, и оценку киберугроз).
Угрозы кибербезопасности и риски, связанные с тем, как мы управляем данными (включая персональные данные), постоянно эволюционируют. Крайне важно, чтобы наши Поставщики принимали соответствующие технические меры, политики и процессы для защиты данных БАТ и для того, чтобы любой доступ к системам БАТ и обработка всех данных были безопасными и контролировались в соответствии с задокументированными процедурами.
В связи с этим Поставщики должны:
- применять все соответствующие политики защиты данных, информационной безопасности и кибербезопасности и регулярно их обновлять;
- постоянно контролировать соблюдение этих политик и обеспечивать незамедлительное принятие любых мер по исправлению ситуации;
- незамедлительно расследовать возможные нарушения политик защиты данных и инциденты безопасности и сообщать БАТ обо всех подобных инцидентах или событиях, которые могут повлиять на данные или системы БАТ;
- при необходимости принимать такие меры по исправлению ситуации, которые могут потребоваться БАТ
Оценка защиты данных и рисков для кибербезопасности
Поставщики обязаны регулярно производить оценку рисков для своей организации и его возможное влияние на обработку данных БАТ (в том числе персональные) или доступ к ее системам и данным.
Поставщики должны учитывать риски, связанные с данными БАТ, которые находятся в их распоряжении, а также с любым доступом к системам БАТ в соответствии с моделями оценки угроз и рисков.
Честная конкуренция и антимонопольное законодательство
Мы сторонники свободной конкуренции в соответствии с законодательством о защите конкуренции или антимонопольным законодательством.
В связи с этим Поставщики обязаны вести честную и этичную конкуренцию и соблюдать законы о конкуренции в каждой стране и экономической зоне, в которой они работают.
Уклонение от уплаты налогов
Поставщики должны обеспечить соблюдение всех применимых налоговых законов и нормативных актов в странах, где они работают, и вести себя открыто и прозрачно в отношениях с налоговыми органами.
Ни в коем случае Поставщики не должны участвовать в преднамеренном незаконном уклонении от уплаты налогов или способствовать такому уклонению в интересах других лиц.
В связи с этим Поставщики обязаны осуществлять эффективные механизмы контроля для минимизации риска уклонения от уплаты налогов или содействия ему, также обеспечить соответствующее обучение, поддержку и информирование о нарушениях, чтобы их сотрудники понимали и эффективно применяли их и могли сообщать о соответствующих проблемах.
Обращение в Группу:
Контактное лицо в компании Группы
Руководитель по закупам Группы:procurement@bat.com
Тел.: +44 (0) 207 845 1000 или в письменном виде по адресу: British American Tobacco plc, Globe House, 4 Temple Place, London WC2R 2PG, United Kingdom (Соединенное Королевство).
Каналы для информирования о нарушениях (Speak Up):www.bat.com/speak up
Касательно Клиентов УЗБАТ
Соответствие
1.1 Клиент гарантирует и заявляет, вместе со своими сотрудниками, агентами, подрядчиками, представителями и Последующими клиентами, что:
(а) он ознакомился, прочитал и будет соблюдать Правила делового поведения, Краткое изложение Процедуры для поддержки контроля цепи поставок и предотвращения незаконной торговли табачным листом и / или продуктами компаний БАТ;
(b) прямо или косвенно либо в сделках с частными организациями, либо в отношениях с государственным сектором предлагать, давать, получать или соглашаться предлагать, давать или получать (как самостоятельно, так и по договоренности с другими сторонами) какие-либо выплаты, подарки или другие материальные блага, относящиеся к любым вопросам, которые являются предметом настоящего Договора, которые: (А) предназначены или действуют, или влияют на кого-либо или поощряют какое-либо лицо к действиям вопреки принципу добросовестности, беспристрастности или доверия, или которые данному лицу было бы неподобающе принимать; (B) предоставляются государственному должностному лицу или для него, с намерением повлиять на данное лицо и получить /сохранить преимущество при ведении бизнеса; или (C) которые разумное лицо считало бы это неэтичным, незаконным или ненадлежащим (в соответствии с законодательством, направленным на противодействие коррупции (любая деятельность, описанная в пунктах (A), (B) или (C), далее – «Коррупционное действие»);
(e) он полностью осведомлен и понимает положения применимого законодательства о борьбе с отмыванием денег, финансировании терроризма и налогообложении, а также что у него есть надежные и разумные внутренние процедуры для обеспечения того, чтобы его сотрудники, агенты, подрядчики, представители и Последующие клиенты соблюдали применимые законы (включая, помимо прочего, соответствующие политики, процессы утверждения, обучение и мониторинг);
(g) насколько ему известно, никакие его активы или средства не являются и не представляют собой доходы или выгоду от преступной деятельности;
(h) он не участвует и не участвовал в каких-либо договоренностях, которые являются или могли бы являться договоренностями, способствующими совершению преступления, связанного с отмыванием денег или финансированием терроризма;
(i) он не совершал и не будет совершать правонарушения, связанные со взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов; и
(j) он незамедлительно уведомит УЗБАТ в письменной форме, если:
ему, его сотрудникам, агентам, подрядчикам, представителям или Последующим клиентам становится известно о любых преступлениях, связанных со взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов;
он или его сотрудники, агенты, подрядчики, представители или Последующие клиенты становятся объектом любого расследования или исполнительного производства со стороны любого государственного, административного или регулирующего органа в отношении любого правонарушения, связанного со взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов, или существует угроза любого такого расследования или оно находится на рассмотрении; или
iii. происходит существенное изменение структуры собственности / контроля или пути к рыночной структуре.
(k) Информация, предоставленная Клиентом в процессе комплексной проверки УЗБАТ (включая, помимо прочего, внешнюю анкету), является полной и точной.
Торговые санкции
1.2. В настоящем пункте:
«Аффилированное лицо» означает (i) юридическое лицо (кроме Клиента), которое прямо или косвенно, через одного или нескольких посредников, владеет более чем 50% размещенных голосующих ценных бумаг Клиента, и (ii) юридическое лицо, которое прямо или косвенно через одного или нескольких посредников контролируется Клиентом, в каждом случае, термин «контроль» означает обладание, прямо или косвенно, полномочиями направлять или определять направление управления и политики организации, будь то посредством владения голосующие ценные бумаги, проценты по контракту или иным образом.
«Ассоциированные стороны» включают в себя должностных лиц Аффилированного лица, директоров, сотрудников, подрядчиков, акционеров, представителей или агентов.
«Запрещённая Территория» означает Афганистан, Беларусь, Иран, Мьянма (Бирма), Северная Корея, Россия, Сирия и неподконтрольные правительству Украины территории Донецкой, Херсонской, Луганской и Запорожской областей, а также Крым и Севастополь, такой список, может время от времени обновляться и уведомляться Покупателем.
"Орган по санкциям": (i) Организация Объединенных Наций; (ii) Европейский союз или любое из его государств-членов; (iii) Соединенное Королевство; (iv) Соединенные Штаты Америки; (v) правительственные органы любого из вышеперечисленных государств, включая, в частности, Управление по контролю за иностранными активами ("OFAC") Министерства финансов США, Государственный департамент США, Бюро промышленности и безопасности, Казначейство Его Величества и Министерство по делам бизнеса и торговли; и (vi) любой другой государственный орган с соответствующей юрисдикцией или любой из его аффилированных лиц, который налагает, управляет или обеспечивает соблюдение экономических санкций;
«Санкционное лицо» означает физическое или юридическое лицо (включая любой банк), (i) включенное в любой применимый санкционный список с вносимыми время от времени поправками, включая но не ограничиваясь, Сводный санкционный список Организации Объединенных Наций, Список SDN (Specially Designated Nationals and Blocked Persons List – список специально выделенных граждан и блокированных лиц) Управления по контролю за иностранными активами США(«OFAC»), Сводный список объектов финансовых санкций Соединенного Королевства и Список санкций Великобритании, Сводный список лиц, групп и организаций Европейского Союза, подпадающих под финансовые санкции, или (ii) зарегистрированных , со штаб-квартирой или расположением в Иране, Сирии, Кубе, Северной Корее, на неподконтрольных Украине территориях Донецкой, Херсонской, Луганской и Запорожской областей или в Крыму и Севастополе.
«Экономические санкции» означают любой закон, постановление, директиву, указ или решение, касающееся экономических, финансовых, торговых или других санкций, включая, помимо прочего, любые торговые ограничения, эмбарго, запрет на импорт или экспорт, запрет или ограничение на сделки с Санкционными лицами, правительствами, странами, группами или территориями, а также любой запрет на предоставление, получение или передачу средств, активов или услуг или эквивалентные меры, налагаемые, администрируемые, принимаемые или применяемые время от времени: (i) Европейским Союзом или любой из ее государства-члены; (ii) Соединенное Королевство, включая Казначейство и Министерство бизнеса и торговли Его Величества; (iii) Соединенные Штаты, включая OFAC, Бюро промышленности и безопасности и Государственный департамент США; (iv) Организацию Объединенных Наций, включая любой комитет по санкциям Совета Безопасности ООН; или (v) или любой другой соответствующий правительственный или регулирующий орган, включая любую страну, в которой должны выполняться обязательства по настоящему Договору.
"Последующий клиент" означает последующего клиента Клиента (за исключением потребителей).
1.3. Клиент заявляет, гарантирует и обязуется, что:
a) при выполнении своих обязательств по настоящему Договору или другим соглашениям между УЗБАТ и Клиентом на поставку продукции ("Соответствующие соглашения") / в отношениях с БАТ он не будет, и будет обеспечивать, чтобы ее Ассоциированные стороны не: (i) предоставляли продукцию УЗБАТ или любые связанные с ней средства прямо или косвенно в распоряжение или в пользу лица, находящегося под санкциями, или любого физического или юридического лица, принадлежащего или контролируемого лицом, находящимся под санкциями; (ii) использовали любое лицо, находящееся под санкциями, или любое лицо, прямо или косвенно принадлежащее или контролируемое лицом, находящимся под санкциями, в отношении транспортировки Продукции или оплаты УЗБАТ (включая, во избежание сомнений, обеспечение того, чтобы никакие средства, прямо или косвенно выплаченные УЗБАТ, не исходили от любого финансового учреждения, находящегося под санкциями, не проходили или прошли через него)); (iii) без предварительного письменного разрешения УЗБАТ продавали, распространяли, отправляли, продвигали или перенаправляли Продукты на любую Запрещенную территорию или через нее (такой список может обновляться BAT и сообщаться Клиенту время от времени по их собственному усмотрению); или (iv) осуществлять оплату УЗБАТ прямо или косвенно с использованием или с участием любых средств, полученных или полученных от любой преступной деятельности или полученных от или через любое лицо, зарегистрированное или расположенное в или полученное в результате любой деловой деятельности, связанной со Страной, находящейся под санкциями.
(b) Ни он, ни, насколько ему известно и убежден, какая-либо из его Ассоциированных сторон в настоящее время не является (i) Санкционным лицом, (ii) не находится в собственности или под контролем прямо или косвенно Санкционного лица, или (iii) зарегистрирована или является резидентом, находится в собственности или под контролем правительства Запрещенной территории или действует от его имени.
(c) Клиент не будет использовать, продавать, перепродавать, экспортировать, реэкспортировать, передавать, перенаправлять, отчуждать или иным образом поставлять продукцию УЗБАТ, прямо или косвенно, в любой пункт назначения или внутри него или любому лицу без всех необходимых лицензий и разрешений в рамках экономических санкций от (i) соответствующего Органа по санкциям, (ii) страны происхождения и (iii) первоначальной страны экспорта.
(d) Клиент должен иметь банковский счет в финансовом учреждении, не находящегося под санкциями, для целей настоящего Договора и обеспечить, чтобы все средства, переведенные в связи с настоящим Соглашением или возникающие в результате настоящего Соглшаения, были переведены с использованием Исключительно финансовые учреждения, не находящиеся под санкциями.
(e) Любая сделка, являющаяся предметом настоящего Соглашения, обусловлена тем, что назначенный банк УЗБАТ разрешает перевод средств Клиенту или от него.
(f) Ни одна поставка услуг или товаров по настоящему Соглашению прямо или косвенно не направлена на Кубу, не поступает с Кубы и не предназначена для лиц на Кубе.
(g) Компания ведет и вела свою деятельность в полном соответствии с Экономическими санкциями, а также разработала и поддерживает политики и процедуры, направленные на обеспечение постоянного соблюдения Экономических санкций.
(c) Ни он, ни, насколько ему известно и убежден, ни одна из ее Ассоциированных сторон не осведомлен о каких-либо обстоятельствах или не предпринял каких-либо действий, прямо или косвенно, которые могли бы привести к нарушению любых применимых экономических санкций со стороны Поставщика, Аффилированных лиц Поставщика, УЗБАТ и/или Аффилированных лиц УЗБАТа.
(c) Поставщик должен открыть банковский счет в финансовом учреждении, не находящегося под санкциями, для целей настоящего Договора и обеспечить, чтобы все средства, переведенные в связи с настоящим Договором или возникающие в результате настоящего Договора, были переведены с использованием Исключительно финансовые учреждения, не находящиеся под санкциями (без средств, происходящих из или проходящих через какое-либо финансовое учреждение, находящееся под санкциями).
(d) Любая транзакция в рамках настоящего Договора осуществляется при условии, что назначенный банк УЗБАТ разрешает перевод средств Поставщику или от Поставщика. Если банковский счет, предоставленный Поставщиком, находится в финансовом учреждении, находящегося под санкциями, перевод не может быть разрешен и Поставщик должен будет предоставить банковский счет в финансовом учреждении, не находящегося под санкциями.
(e) Он ведет и осуществляет свою деятельность в полном соответствии с применимыми экономическими санкциями, а также установил и поддерживает политику и процедуры, предназначенные для обеспечения постоянного соблюдения экономических санкций.
1.4. Настоящим Клиент обязуется незамедлительно уведомить УЗБАТ в письменном виде вместе со всеми соответствующими деталями в случае, если:
(a) он не сможет выполнить свои обязательства по настоящему Соглашению в результате введения экономических санкций (включая введение Экономических санкций против страны или лица, или добавление товара или услуги в список санкционных товаров или услуг в соответствии с Экономическими санкциями); или
(b) он или любой из его последующих клиентов или банков становится: (i) Санкционным лицом; либо (ii) прямо или косвенно принадлежит или контролируется Санкционным лицом.
1.5 Клиент соглашается с тем, что УЗБАТ может проверять или иным образом проводить аудит записей, касающихся его обязательств по настоящему Соглашению, в том числе на территории Клиента. Клиент предоставит УЗБАТ весь необходимый доступ, информацию и документацию, чтобы как можно быстрее провести аудит.
1.6 Несмотря на любые положения настоящего Соглашения об обратном, УЗБАТ не обязан производить какие-либо платежи или предпринимать какие-либо другие действия в соответствии с настоящим Соглашением (и не несет ответственности за непринятие или задержку в совершении каких-либо действий в соответствии с настоящим Договором), если УЗБАТ определяет по своему единственному разумному мнению, что такое действие может представлять собой нарушение или способствовать любому нарушению или иным образом подвергать его негативным последствиям в соответствии с Экономическими санкциями.
1.7. После уведомления в соответствии с пунктом 1.4. Клиент будет работать с УЗБАТ над согласованием в течение разумного периода практического решения, обеспечивающего продолжение действия настоящего Договора в соответствии с Экономическими санкциями.
1.8 Если УЗБАТ уведомлен или ему стало известно об обстоятельствах, при которых Клиент или любая Ассоциированная сторона подверглись или могут, по исключительно обоснованному мнению УЗБАТ, подвергнуть УЗБАТ или любую из его Аффилированных сторон риску нарушения, наложению штрафа, или быть или стать объектом любых Экономических санкций, включая, но не ограничиваясь потенциальным назначением санкций, Клиент должен, если УЗБАТ требует, взаимодействовать с УЗБАТ для согласования практического решения, приемлемого для УЗБАТ, с учетом обязательств УЗБАТ по действующему законодательству.
1.9. УЗБАТ имеет право в любое время немедленно прекратить свои коммерческие отношения с Клиентом (включая настоящее и любое другое соответствующее соглашение), направив Клиенту письменное уведомление в случае, если:
(a) УЗБАТ обоснованно полагает, что Клиент и/или его Аффилированные лица:
(i) нарушил или совершил какое-либо правонарушение в соответствии с любыми Экономическими санкциями; или
(ii) предпринял какие-либо действия, которые могут привести к нарушению УЗБАТ каких-либо экономических санкций;
(b) УЗБАТ, по своему усмотрению, определяет, что любое действие, исполнение или неисполнение Клиентом и/или его Аффилированными лицами может быть или скорее всего является нарушением, несовместимым с или может подвергнуть BAT и/или его Аффилированные лица любым негативным последствиям в соответствии с Экономическими санкциями; или
(c) Заказчик и/или его Aффилированные лица становятся Санкционными лицами, или принадлежат или контролируются Санкционным лицом. До того, как УЗБАТ направит уведомление о расторжении контракта в соответствии с пунктами 1.9 (a) и (b), Клиент должен иметь возможность ответить на любые нарушения и/или несоответствия, о которых заявляет УЗБАТ. Если срок для ответа не указан, такой ответ должен быть предоставлен в течение 14 дней с даты уведомления УЗБАТ клиента о предполагаемых нарушениях и/или несоответствиях.
Ограждение от ответственности
1.3 Клиент соглашается ограждать Компанию от любых убытков, обязательств, ущерба, расходов (включая, помимо прочего, судебные издержки) и расходов, понесенных в результате взяточничества и коррупции, преступлений по отмыванию денег или финансированию терроризма, уклонению от уплаты налогов или содействию уклонению от уплаты налогов, совершенных им или его сотрудниками, агентами, подрядчиками, представителями или Последующими клиентами.
Подтверждение
1.4. Клиент признает и соглашается с тем, что Компания использует различные процессы, протоколы и процедуры, чтобы минимизировать риск совершения Компанией взяточничества и коррупции, отмывания денег или финансирования терроризма, уклонения от уплаты налогов или содействия уклонению от уплаты налогов. Если Клиент своевременно не предоставляет информацию, запрошенную Компанией, или если у Компании есть разумные основания подозревать, что Клиент совершил или совершит правонарушение в связи с взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов, то Компания оставляет за собой право отложить предоставление любых товаров, услуг или платежей Клиенту Компанией или любым из ее аффилированных лиц. Компания не несет ответственности за любую задержку, возникшую в результате принятия таких разумных мер для соблюдения применимого Закона о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Прекращение отношений с клиентами
1.5 После получения любого уведомления от Компании Клиент обязуется незамедлительно прекратить свои коммерческие отношения и прекратить поставки табачного листа и / или продукции Последующему клиенту на том основании, что:
a) Компания имеет документальные или другие существенные доказательства того, что Последующий клиент участвует в незаконной торговле или совершил преступление по взяточничеству и коррупции, преступление по отмыванию денег или финансированию терроризма, преступление по уклонению от уплаты налогов или содействию уклонению от уплаты налогов; или
b) Компания получила письменное уведомление от регулирующего органа о том, что Клиент должен прекратить свои коммерческие отношения с Последующим клиентом и прекратить поставки табачного листа и / или продукции. Во избежание сомнений, такое письменное уведомление регулирующего органа принимается Клиентом как убедительное доказательство того, что Последующий клиент занимается незаконной торговлей.
1.6 Компания имеет право в любое время немедленно прекратить действие настоящего Договора, направив Клиенту письменное уведомление:
а) по запросу регулирующего органа, основанному на достоверных доказательствах, подтверждающих, что Клиент сознательно или по неосторожности участвовал в незаконном производстве, продаже, распространении и хранении контрабандного табачного листа и / или продукции и / или связанном с этим отмывании денег (включая совершение преступления, связанного с отмыванием денег или финансированием терроризма, уклонением от уплаты налогов или содействием уклонению от уплаты налогов);
b) в случае, если Компания разумно полагает, что Клиент необоснованно не выполняет требование минимизировать риск незаконной торговли табачным листом и / или продуктами, и когда Клиент не смог устранить опасения Компании в течение разумного периода, определенного Компанией в уведомлении Клиенту;
c) в случае наличия у Компании документальных или иных существенных доказательств того, что Клиент сознательно или по неосторожности участвует в незаконном производстве, продаже, распространении и / или хранении контрабандного табачного листа или продуктов, продаваемых Клиентом или его аффилированными лицами, и / или связанном с этим отмывании денег (включая совершение преступления по уклонению от уплаты налогов или содействию уклонению от уплаты налогов);
d) у Компании появляется подозрение, что Клиент совершает, совершил или может совершить правонарушение, связанное со взяточничеством и коррупцией, отмыванием денег или финансированием терроризма;
e) в случае, если Клиент не предоставит какие-либо информационные документы, обоснованно запрошенные Компанией, в течение 20 рабочих дней с момента такого запроса от Компании или в другой срок, согласованный сторонами в письменной форме;
f) в случае, если Клиент не выполняет требование о прекращении коммерческих отношений с Последующим клиентом, как указано в Пункте 1.5 выше; или
g) в случае, если Стороны не придут к соглашению о практическом решении в отношении рисков экономических санкций в соответствии с пунктом 1.2 (d)
(e) выше в течение 10 рабочих дней с момента получения уведомления в соответствии с пунктом 1.2 (c) или в течение 10 рабочих дней с того момента, когда УЗБАТ стало известно о риске, упомянутом в пункте 1.2 (e), или если УЗБАТ считает, что такой риск экономических санкций невозможно снизить до уместного уровня. В течение такого периода 10 Рабочих дней соответствующие обязательства Сторон по настоящему Соглашению приостанавливаются.
h) в случае, если Компания в соответствии с ее внутренними политиками и процедурами должна обновить свою оценку рисков и комплексную проверку Клиента, что приведет к другому набору положений или условий, требуемых от Клиента, и Клиент не принимает эти положения и/или условия, включенные в настоящее Соглашение после того, как Компания уведомила Клиента о них в письменной форме.
Определения
«Аффилированное лицо» означает (i) юридическое лицо (кроме Клиента), которое прямо или косвенно, через одного или нескольких посредников, владеет более чем 50% размещенных голосующих ценных бумаг Клиента, и (ii) юридическое лицо, которое прямо или косвенно через одного или нескольких посредников контролируется Клиентом, в каждом случае, термин «контроль» означает обладание, прямо или косвенно, полномочиями направлять или определять направление управления и политики организации, будь то посредством владения голосующие ценные бумаги, проценты по контракту или иным образом.
«Ассоциированные стороны» включают должностных лиц, директоров, сотрудников, акционеров, представителей или агентов.
«Законы о взяточничестве и коррупции» означают Закон Великобритании о взяточничестве 2010 года и Закон США 1977 года о борьбе с коррупцией за рубежом или любые другие аналогичные местные или национальные законы, постановления, правила или нормативные документы, касающиеся противодействия взяточничеству и коррупции.
«Преступление, связанное со взяточничеством и коррупцией» означает уголовное обвинение в любом официальном суде или трибунале любой юрисдикции за любое преступление, связанное с нарушением законов о взяточничестве и коррупции.
«Компания» означает компанию БАТ, с которой заключен Договор.
«Документальные или другие существенные доказательства» означает (i) уголовное осуждение в любом официальном суде или трибунале любой юрисдикции за любое преступление, связанное с производством, продажей, распространением и / или хранением поддельной продукции или контрабанды сигарет / табака или любую другую связанную незаконную деятельность; или (ii) решение любого официального суда или трибунала любой юрисдикции по любому гражданскому делу об участии в производстве, продаже, распространении и / или хранении контрафактной продукции или контрабанды сигарет / табака или любой другой связанной незаконной деятельности.
«Экономические санкции» означает все текущие санкции, вводимые Казначейством Ее Величества, Министерством внешней торговли Великобритании, Министерством финансов США, и любые аналогичные санкции, налагаемые Европейским Союзом, Организацией Объединенных Наций и любым другим аналогичным органом (правительственным или иным), а также любые применимые законы или постановления.
«Запрещённая Территория»:
- Афганистан
- Беларусь
- Мьянма (Бирма)
- Иран
- Куба
- Сирия
- Северная Корея
- Российская Федерация
- Неподконтрольные правительству Украины территории Донецкой, Херсонской, Луганской и Запорожской областей, Крым и Севастополь.
«Незаконная торговля» означает незаконную продажу, распространение и / или хранение контрабандного табачного листа или изделий, включая отгрузку такого табачного листа и / или изделий без декларации или уплаты акцизов и / или других налогов и / или связанное с этим отмывание денег.
«Закон об отмывании денег или финансировании терроризма» означает Закон Великобритании о доходах от преступной деятельности 2002 года или Закон Великобритании о терроризме 2000 года или любые другие аналогичные местные или национальные законы, постановления, правила или нормативные документы, касающиеся борьбы с отмыванием денег или противодействием финансированию терроризма.
«Преступление, связанное с отмыванием денег или финансированием терроризма» означает преступление в соответствии с применимым Законом об отмывании денег или финансировании терроризма, включая, помимо прочего, любое (i) сокрытие, маскировку, преобразование или передачу преступной или террористической собственности, (ii) участие в мероприятиях, которые способствуют использованию, приобретению или контролю другим лицом над преступной или террористической собственностью, (iii) приобретение, использование или владение преступной или террористической собственностью, или (iv) привлечение другого лица для предоставления денег или имущества или получение денег или другого имущества от другого лица с намерением или при подозрении, что собственность будет использована в террористических целях.
«Государственное должностное лицо» - любое лицо, которое действует от имени того, или является тем, кто занимает законодательную, административную или судебную должность, включая любое лицо, действующее от имени государственного органа, государственного предприятия или общественной организации, политической партии. А также, кандидат на любую политическую должность, член правительства или какого-либо государственного департамента, ведомства, его части или любого государственного предприятия/ совместного предприятия/партнерства, объединенного с государственным предприятием (включая партнера или акционера такого предприятия). К ним же относятся члены публичных международных организаций, или другие лица, действующие от имени любого такого ведомства, учреждения или его части.
«Последующий клиент» означает последующего клиента Клиента.
«Преступление, связанное с уклонением от уплаты налогов» означает преступление, состоящее в: (i) мошенничестве с государственными доходами или (ii) сознательном участии или принятии мер с целью мошенничества в форме уклонения от уплаты налогов. Во избежание сомнений, «налог» включает любые акцизы, налоги или сборы, взимаемые в любой юрисдикции.
«Преступление, связанное с содействием уклонению от уплаты налогов» означает правонарушение, заключающееся в: (i) содействии уклонению от уплаты налогов путем сознательного участия или принятия мер с целью мошенничества в форме уклонения от уплаты налога другим лицом; или (ii) содействие, подстрекательство, консультирование или обеспечение совершения преступления в форме уклонения от уплаты налогов.
«Законы о налогообложении» означают все применимые законы о налогообложении, включая, помимо прочего, Закон Великобритании об уголовных финансах 2017 года, с учетом периодических изменений и поправок, а также любые подзаконные акты, принятые в соответствии с ним.
Версия документа от 01 апреля 2024 года.